Яна Мелевич – Опасных дел чаровница (страница 2)
Играла в карты!
Зачем я это делала?
Платья, зонтики, перчатки, женские штучки и аренда столичного дома сами себя не оплатят. Такова нынче жизнь у попаданки: либо крутишься, либо отправляешься в тюрьму за незаконное пересечение магической завесы. Местные власти не интересовало, что меня забросило сюда провидение.
Я иномирянка, так что не нужна здесь никому. Есть дар или нет – всем плевать.
Внезапная смерть от рояля, пробуждение от ударов по щекам посреди тихой мощеной улочки и неожиданное знакомство с дамой преклонных лет, оказавшейся вдовой графа Герберта, – все это привело меня сюда. Не решись она в тот день на пешую прогулку в компании служанки, неизвестно, чем бы закончилось мое появление здесь.
Без знания языка и местных обычаев.
Именно леди Инес Лигель, графиня Герберт, за последний год стала моей наставницей, подругой и спасительницей. Я хотела отплатить ей за доброту и терпение, пусть те и выражались порой в весьма грубой форме.
Я пришла на территорию мужчин, прекрасных лордов и великолепных мистеров, чтобы заработать денег. Точнее, выиграть их у кучки гуляк, чьи кошельки трещали от монет. Если хватает ума проигрывать за столом целое состояние и спускать последние пенни на женщин низкой социальной ответственности, кто им доктор?
Проблемы дураков голодного не волнуют.
– Мисс Прюденс, мы скоро?
Писк над ухом ворвался в мои размышления, и я, вздрогнув, оторвала взгляд от колоды карт.
– Почти, – выдала коротко и отмахнулась от шикарного бюста, которым служанка настырно тыкалась мне в ухо. – Люси, прекрати, – зашипела на красную как рак девчонку. – Ты привлекаешь много внимания для той, кто изображает ночную бабочку.
– Мисс Прюденс, мне стыдно.
– Стыдно голым ходить по улице, а импровизация ради всеобщего блага ничего общего со стыдом не имеет. И обращайся ко мне «мистер Линден».
Я поерзала на жестком стуле, чтобы свернутые в шарик чулки, которые демонстрировали внушительный бугор моего мужества, не скатились по штанине.
Яблоко раздора все время норовило выскочить из свободных панталон. Продемонстрировать, так сказать, моим соперникам, что я не мистер Питер Линден, внучатый племянник графини Герберт, как заявлено в клубной карточке, а ее компаньонка и «очень дальняя родственница» – мисс Прюденс Обернат.
Нехорошо использовать имя человека, который находился за тридевять земель от Дэрилии и изучал драконьи кости на острове Гашмантар. Но что делать? Жизнь – сложная штука. Кто-то же должен нацепить накладные усы, вырядиться в костюм, надеть на служанку максимально неприличное платье и прийти сюда, чтобы быстренько заработать денег.
Зря, что ли, мне достался магический талант выходить победительницей из любой карточной игры?
– Я пас, – выдал хмурый джентльмен, имя которого выветрилось из моей головы еще перед первой раскладкой.
– И я, – пискнул виконт Дарвин, скинув карты, и промокнул вспотевший лоб кружевной тряпицей своей рыжеволосой спутницы. – Сегодня точно не мой день.
– Игра становится интереснее, – хмыкнула я.
– Как всегда на высоте, Питер, – отсалютовал мне бокалом кудрявый лорд Дадли.
– Благодарю.
– Когда-нибудь мы переиграем вас, – послышалось справа.
Мужчины дружно рассмеялись. Я улыбнулась, затем вернула внимание к картам. Полный стрит-флеш, который гарантировал мне победу над соперниками. Ни у кого из присутствующих не было такого набора, поэтому я смело бросила карты на стол и цокнула под всеобщий разочарованный вой.
– Опять!
– Питер, думаю, вы профессиональный шулер.
– Да что такое? Пятый раз подряд обходит.
– Господа, – сказала я, имитируя низкие ноты, и потянулась к стопке фишек, – никакого обмана, только немного везенья и благословения от моей прекрасной Люси.
Собрав выигрыш, я схватила за руку оторопевшую служанку и чмокнула ее ладонь. Пока та отчаянно пыталась справиться с очередной волной смущения, мой мозг с тщательностью калькулятора переводил фишки в деньги.
Итого двести фунтов чистыми. Неплохо, но не густо. Хватит на аренду, заработную плату слугам, покупку ткани, ценных бумаг, и часть отправится в местный банк под проценты. Класть их, конечно, буду не я, а поверенный все того же мистера Линдена.
Главное, чтобы внучатый племянник графини неожиданно не вернулся из затянувшейся поездки и не раскрыл мою гендерную интригу перед всем светом. Впрочем, как сказала леди Инес, ее племянника интересовали только вымершие драконы и написание научных трудов.
Едва ли он вообще собирался возвращаться в город. Многочисленные находки в столичный университет прекрасно пересылались пародилижансами, и для этого необязательно вылезать из древних пещер.
Вот и хорошо, вот и замечательно.
Пусть мистер Линден копает крылатых ящеров, а я заработаю денег, найду леди Инес ответственную компаньонку и уеду в провинцию поближе к морю. Куплю маленький домик и напишу замечательные мемуары о своих приключениях. Пусть для всего света я нищая старая дева, зато у меня больше свободы.
Нет, нет и нет. Никаких замужеств и прочей гадости.
Наигралась, спасибо.
Привычным жестом я поправила под сорочкой серебряный медальон. Благодаря этой штучке я понимала местную речь и могла на ней разговаривать, но все равно занималась с приглашенным учителем. Леди Инес подобрала его лично, предварительно уверившись, что мужчина не из болтливых и никому не доложит, что в доме достопочтенной графини скрывалась попаданка.
– Продайте мне вашу Люси на денек-другой, Питер, – взмолился лорд Дадли и прошелся сальным взглядом по стянутой корсетом талии моей спутницы. – Или на недельку. Обещаю вернуть ее в целости и сохранности.
Я поджала губы и сжала край стола.
– Она не продается, – отрезала в ответ на очередную порцию смеха.
– Бросьте, Питер. Ничего с вашей милашкой не случится. Ну, может, немного потреплю за выдающиеся места, но ей точно понравится…
Пришлось стиснуть зубы, чтобы не послать настырного ублюдка подальше. Это не первое предложение подобного рода, но никогда лорд Дадли и его безмозглые друзья не заходили так далеко. Обычно все ограничивалось парой тупых шуточек, из-за которых Люси потом с настороженностью косилась на любого прохожего мужского пола.
Кретины, господи, какие они кретины!
– Нет.
– Питер, – глаза лорда Дадли превратились в щелочки, – ваша дерзость переходит все границы.
Я вскинула подбородок и ответила как можно грубее:
– А ваша наглость – любые нормы морали. Разговор окончен, господа. Прошу меня извинить, тетушка заждалась к ужину.
Но едва я потянулась к фишкам, чтобы сгрести их в специальный холщовый мешочек, как рядом прозвучал низкий, сочный голос, от которого по спине пробежали пугливые мурашки:
– Как хорошо, что я застал вас сегодня в клубе, мистер Линден. Не сыграете со мной?
Глава 2. Мужчина красивее обезьяны
Из книги «Невредные советы юным леди»
Поскольку для общества я считалась хоть и старой, но все же девушкой на выданье, мне приходилось посещать балы и различные мероприятия в домах местных аристократов. Многочисленные разговоры, сплетни, слухи о разорившемся герцоге Веллингтоне оставались главной изюминкой любого вечера.
Только ленивый лорд, выпив достаточно горячительных напитков, не вопрошал вслух: «Как можно потратить все деньги, имея доход в триста тысяч фунтов в год?»
Оказалось, можно.
И в нашем мире хватало умельцев, которые превращали свои миллиарды в миллионы, а миллионы в тысячи. Неудачные вложения, кривое управление финансами (как личными, так и рабочими), капитальная экономическая безграмотность – из-за этих трех китов богачи становились нищими побирушками за короткое время.
Вот и Маркус Уэсли, второй герцог Веллингтон, стараниями прошлых носителей титула, из категории «завидный жених» перескочил в группу «на случай, если никто замуж не возьмет». Мамаши всех мастей и их благовоспитанные дочурки никак не могли решить: нужен им такой титулованный жених или нет?
Ведь все при нем: высокий рост, хорошее телосложение, точеные скулы, густые черные волосы и глаза, цвет которых напоминал мне о любимом моккачино. Правда, нос подкачал – длинноват, и черты лица не слишком выразительные.
Молодой Гоша в его возрасте выглядел посимпатичнее, но, вероятно, дело в темных кругах, смурном выражении и плотно поджатых губах. И седая прядь, которая прочертила неровную линию от правого виска до затылка.
– Мистер Линден?
Я вздрогнула и непонимающе похлопала ресницами, после чего с подозрением прищурилась и втянула горьковатый воздух. Никаких признаков пресловутой туалетной воды с феромонами под названием «Покоритель прелестей» у герцога Веллингтона я не почувствовала, но на всякий случай от него отодвинулась.
Уж очень долго рассматривала этого хмурого, явно задолбанного жизнью и кредиторами мужика. Выглядел он так, словно у него три работы, ипотека и в поместье семеро голодных наследничков сидят по лавкам.
Непонятно, кто назвал его самым красивым мужчиной в стране. Чуть симпатичнее обезьяны, но не настолько же. Впрочем, после того как лик наследного принца назвали святым, а лично ему дали прозвище «непорочный», адекватность местной прессы стала вызывать у меня сомнения.