Вячеслав Гот – Последняя магнолия (страница 3)
Около полуночи она встала.
Босиком, в тонкой ночной рубашке, вышла в коридор. Луна светила в высокие окна, и полосы лунного света лежали на полу, как длинные костлявые пальцы.
Она не знала, куда идет. Ноги сами несли её в западное крыло.
К кабинету.
Дверь была закрыта. Эвелин приложила ухо — тишина. Синклер либо спал, либо его не было. Она толкнула дверь.
Не заперто.
Кабинет оказался пуст. Луна заливала его бледным светом, и тени от магнолий за окном плясали на стенах, как призраки на балу.
Она подошла к столу.
На нем лежал еще один цветок.
Свежий.
Его там не было три часа назад.
Эвелин медленно обернулась — и замерла.
В дверях стоял Синклер. В одной рубашке, расстегнутой на две пуговицы, босиком, с револьвером в опущенной руке. Он не целился в неё. Но и не прятал оружие.
— Вы ходите во сне, мисс Блэквуд? — спросил он тихо.
— Нет. — Она сглотнула. — Этот цветок… его здесь не было.
— Я знаю.
— Тогда кто? — Её голос дрогнул в первый раз. — Кто приносит их?
Синклер сделал шаг в комнату. Потом другой. Остановился в полуметре от неё.
— Возможно, тот же человек, который убил вашу мать, — сказал он.
Тишина рухнула, как хрустальная люстра.
Эвелин смотрела на него, не дыша.
— Моя мать утонула, — выдохнула она. — Это был несчастный случай.
Синклер покачал головой медленно, почти ласково.
— Так вам сказали, мисс Блэквуд. — Он поднял свободную руку и пальцем — едва касаясь — убрал прядь волос с её лица. Кожа горела там, где он прикоснулся. — Но вы же умная женщина. Вы же сами чувствуете. Этот дом… он помнит.
Он опустил руку, развернулся и вышел в коридор.
На пороге задержался.
— Заприте дверь изнутри, — сказал не оборачиваясь. — И не доверяйте никому. Даже тем, кто носит имя Блэквуд.
Шаги стихли.
Эвелин осталась стоять в лунном свете, среди теней от магнолий, с белым цветком в руках и тысячей вопросов, на которые у неё не было ответов.
Дом молчал.
Но она слышала. За стенами, за полом, за потолком — шепот.
Имена. Даты. Грехи.
Юг всё помнил.
И теперь она тоже начинала вспоминать.
Глава 3. Запах сырости и гардений
Она не заперла дверь.
Эвелин простояла в лунном свете еще несколько минут, сжимая магнолию так сильно, что лепестки помялись и начали темнеть по краям. Потом положила цветок на стол, рядом с его братом-близнецом, и медленно пошла к выходу.
Синклер исчез в темноте коридора.
Она вернулась в свою комнату, села на кровать и просидела так до рассвета — не двигаясь, не моргая, слушая, как дом вздыхает и стонет. Где-то за стеной скреблась мышь. Или не мышь.
Утром Эвелин спустилась вниз.
Кухарка Мириам оказалась невысокой полной женщиной с кожей цвета крепкого чая и руками, которые помнили любую работу на этой плантации. Она стояла у плиты в огромной, почти пустой кухне и помешивала что-то в чугунном котле. Запах жареного бекона и кофе смешивался с сыростью, которая, казалось, пропитала каждый камень этого дома.
— Мисс Эвелин, — Мириам обернулась и, не спрашивая разрешения, покачала головой. — Вы не спали. Глаза красные.
— Не спала.
— Я сварю вам покрепче. — Женщина поставила перед ней чашку с дымящимся черным кофе. — Сахар? Молоко?
— Нет.
Мириам кивнула, будто только этого и ждала.
Эвелин сделала глоток. Горько. Хорошо.
— Мириам, — спросила она, не поднимая глаз, — вы помните мою мать?
Ложка звякнула о край котла. Мириам замерла — всего на секунду, но Эвелин заметила. Потом женщина снова начала мешать, только теперь медленнее, осторожнее.
— Все в округе помнят Лилиан Блэквуд, мисс.
— Это не ответ.
Мириам помолчала. Шкворчал бекон. За окном кричала какая-то птица — надрывисто, неприятно.
— Ваша мать была… — она подбирала слова, как если бы они могли порезать ей губы, — …не такой, как другие женщины на Юге.
— В каком смысле?
— Она не боялась. — Мириам выключила плиту и повернулась к Эвелин. В её глазах блеснуло что-то, очень похожее на боль. — Здесь, на болотах, все чего-то боятся. Боятся бедности. Боятся слухов. Боятся того, что вода выйдет из берегов и затопит их хлопок. Но Лилиан… она смотрела страху в лицо. И улыбалась.
Эвелин сжала чашку.
— А мой отец?
Мириам отвела взгляд.
— Ваш отец, мисс, был человеком, который не умел проигрывать. А Лилиан… Лилиан была проигрышем, который он никогда не мог принять.
— Что это значит?
Но Мириам уже отвернулась к плите. Спина её стала прямой и жесткой, как чугун.
— Завтрак будет через полчаса, мисс Эвелин. Передайте мистеру Синклеру, если увидите.
Эвелин не стала настаивать. Она допила кофе — горький, черный, настоящий — и вышла из кухни.
Она нашла Синклера в саду.
Точнее, он нашел её сам.