реклама
Бургер менюБургер меню

Владимир Торин – Няня из Чайноботтам (страница 13)

18px

– Кажется, тут явно кто-то решил подзаработать, – сказал Бэнкс. – Если фея за каждый зуб дает по фунту, то это же сколько здесь еще не обналиченных фунтов?

– Сдается мне, здесь все, что у них было.

– Как думаешь, что это значит?

– Думаю, что у них выросли новые зубы, – те, о которых говорил доктор Горрин.

Бэнкс кивнул.

– Забираем эти шкатулки. Будут уликой и вообще…

Толстяк вдруг замолчал. Хоппер проследил за его взглядом и тоже заметил – из-под края одеяла на нижней кровати проглядывало что-то черное. Сунув шкатулки в карманы, он кончиками пальцев отвернул одеяло.

Всю простыню покрывал уродливый узор из черных чернильных пятен. Та же картина наблюдалась и на другой кровати.

– Это ведь тоже улика? – с сомнением спросил Хоппер.

– Да. Но забирать грязные простыни мы с собой не будем. Я все никак в толк не возьму, что это за чернила, откуда они берутся и как мальчишки с ними взаимодействуют. Но одно я понимаю точно: здесь творится какая-то мистическая дрянь. Знаешь, – он обвел взглядом детскую, – это ведь были вполне обычные мальчишки, но потом с ними вдруг что-то произошло, и они спятили. Думаю, именно новая няня – причина произошедших с ними перемен.

– Согласен. Няня появилась здесь около недели назад, а потом начались убийства наших. Она как-то повлияла на своих воспитанников. Может, внушила им что-то…

Бэнкс покачал головой.

– Внушением тут дело не ограничилось. Вряд ли от одного внушения у них выпали зубы, а потом выросли новые, заостренные.

– Тогда что?

– Не знаю, Хоппер, не знаю. Вдруг вот это подскажет?

На стене у кроватей висел закрепленный булавками листок. В верху листка значилось, выведенное красивым почерком: «Распорядок дня». И ниже стоял список дел:



7. 00 – Подъем.

7.15 – Умывание и чистка зубов.

7.20 – Завтрак.

8.00 – Занятия.

10.30 – Ланч.

10.45 – Занятия.

12.00 – Прогулка в парке.

14.00 – Обед.

14.30 – Послеобеденный сон.

17.00 – Театральные занятия.

18.00 – Картография.

19.00 – Вечерняя прогулка в парке.

21.00 – Ужин.

21.30 – Охота на констеблей.

Полночь – Возвращение домой. Умывание, чистка зубов. Отбой.



Дочитав, Хоппер от избытка эмоций хлопнул себя по шлему.

– Да прибей меня колоколом!

– Ты только погляди, Хоппер, она внесла в их расписание охоту на констеблей! Вот она, улика, которую можно сунуть под нос даже судье Сомму!

– Меня другое поразило. Если забыть про охоту на констеблей, они дважды в день чистят зубы. И умываются! Вот ведь циничные гады: сперва загрызть служителя закона, а потом, как ни в чем ни бывало, зубки почистить.

– Верно. Они все делают по расписанию, а еще… – Бэнкс вдруг себя оборвал и дрожащей рукой достал из кармана часы. – Они сейчас должны быть здесь. Время послеобеденного сна.

– Что-то нарушило их расписание?

– Или кто-то. Давай пошевеливаться, Хоппер. И нужно вести себя потише – они могут вернуться в любой момент. Приобщи к уликам эту гадость.

Хоппер снял со стены листок с расписанием, сложил его и сунул в карман. Посчитав, что в детской они больше ничего полезного не найдут, констебли покинули ее и двинулись по коридору.

Спальня четы Хейвуд их особо не заинтересовала. Другое дело – невысокая дверка в тупике коридора, на которой висела табличка: «Комната няни. Без стука не входить».

С колотящимся сердцем Бэнкс повернул ручку и потянул дверь на себя. Хоппер до скрипа в костяшках сжал руку на верной дубинке.

Стоило констеблям перешагнуть порог, как в нос им тут же ударил запах… тягучий, соленый… запах, который ни с чем не спутать…

– Море, – прошептал Хоппер. – Точно так же пахнет в рыбном ряду Рынка-в-сером-колодце.

Бэнкс промолчал.

Комната была небольшой и казалась исключительно тривиальной комнатой обычной няни. Аккуратно застеленная кровать с покрывалом, расшитым цветами, столик с швейной машинкой и гладильным механизмом, стул, парочка мухоловок в горшках на подоконнике, коврик с бахромой на полу. Зеркало и круглый латунный рукомойник.

У кровати стоял маленький черный чемоданчик. Обычный чемоданчик для путешествий. Он сразу же привлек внимание Бэнкса.

– Поглядим, что там. Открывай.

Хоппер неуверенно потоптался с ноги на ногу, почесал затылок.

– Ты чего? – удивился Бэнкс. – Боишься, что оттуда кто-то выпрыгнет?

Лицо Хоппера неожиданно порозовело.

– Нет. В смысле, не только. Это ведь… кхм-гм-хм… дамский чемоданчик. Там может обнаружиться что-то дамское. Чулки или еще что…

Бэнкс расхохотался.

– Чулок испугался?! Вот болван! Ладно, сам открою.

Чемоданчик не был заперт. Дважды щелкнули замки, и толстяк поднял крышку.

Ничего на первый взгляд жуткого внутри не оказалось. Констебли ожидали увидеть стандартный набор вещей, которые дама берет с собой в поездку, и их ожидания отчасти подтвердились: строгое смоляное платье, пара черных кружевных перчаток, три пары (Хоппер смущенно потупился) завязанных узлами черных чулок, дымчатое нечто, что на поверку оказалось вуалью, лакированные туфельки на небольшом каблуке, две жестянки с зубным порошком неизвестной марки, гребешок и несколько шпилек в петельках под крышкой. Но вот чего, к удивлению Бэнкса и Хоппера, там не было, так это пудры и прочих таинственных средств, которыми женщины обычно пользуются, чтобы вводить в заблуждение окружающих. Зато на самом дне обнаружилось кое-что по-настоящему любопытное.

Бэнкс достал блокнот и приготовился заносить в него улики, многозначительно кивнув Хопперу.

Здоровяк повертел в руке черный бархатный мешочек, а затем развязал тесемки. Внутри оказалась горсть жемчужин – все они были как на подбор: гладкие, бледные, с легким перламутровым переливом.

«Мешочек с жемчужинами», – записал Бэнкс. – Что там еще?

– Парфюм.

Хоппер достал продолговатую баночку зеленоватого стекла с трубкой и резиновой грушей. Он уже почти сжал эту грушу, когда Бэнкс крикнул:

– Не смей!

– А чего?

– Вдруг там какая-то отрава, болван. Просто понюхай у горлышка.