Передай красу по-царски
Как подарок дорогой.
Вбегает Филомента.
ФИЛОМЕНТА
(ломая руки)
О горе мне! Зачем на склоне лет я стала
Возвестницей печальных новостей!
Так знайте ж, Коллидора добровольно
Сошла в Аид, поднявшись на скалу
И бросившись оттуда на утесы. Потому
Искажены теперь лицо и тело, и ее
Не смог бы опознать родной отец,
Тем боле Аристон, кто видел
Любимую лишь раз и только мельком.
ХОР
Против толку Коллидора
Неразумно согрешила
И красы, а также жизни
Впопыхах себя лишила.
Поспешила слишком дева,
Ибо нас благие боги
Чудным свойством наделили:
Вид себе стяжать убогий
Без труда и без заботы
И с годами сообразно,
По прошествии которых
Наша внешность безобразно
Изменяется – морщины
Возникают и седины,
И хребет, в дугу согбенный
Ради цельности картины…
И состарься Коллидора,
Появись она каргой
Перед юным Аристоном,
Был бы полностью другой
Результат подобной встречи:
Проклиная невезенье,
Аристон от Коллидоры
Отказался б с омерзеньем.
ЭКСОД
Аид, берег Ахеронта. Аристон сидит у воды, поджидая Коллидору. Неподалеку несколько одиноких Теней тщетно пытаются удить рыбу. В отдалении стоит неподвижно в молчании Хор загробных теней.
АРИСТОН
Увы, припомнить не могу, в который раз
Я сожалею о решении поспешном, поелику
В местах, в которых обитаю ныне,
Нет времени и день похож на день
Прошедший. Всякий раз, как думаю о том,
Зачем я здесь, на ум приходит: стоит ли девица
Подобных жертв? Возможно,
Недурно было бы немного подождать,
Пока волна не принесет другую.
(Пускает по воде камешек.)
Но всякий раз я тут же вспоминаю
Прекрасной Коллидоры образ милый,
И вновь решение мне кажется разумным,
И более – единственно возможным, ибо
Недостижимо счастье средь людей —
Так где ж его обрящешь, кроме как в Аиде…
Но всякий раз терзает опасенье:
А что, коль не придет? Того не может быть,
Но все ж порой бывают исключения
Из самых строгих правил…
ПЕРВАЯ ТЕНЬ
Погляди,
Кто шествует сюда, сойдя с ладьи Харона.