Владимир Лебедев – Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р (страница 33)
МАНЕЖ – специально оборудовaнная огороженная площадка.
Слово происходит из французского Мanege – «манеж», что в свою очередь от итальянского Мaneggio —«манеж», которое, видимо, происходит от латинского Manesium, что значит «место для душ усопших», «место для тела усопшего», представляя собой нечто вроде римского Пого-ста – огороженного места у Церкви для захоронения усопших. Слово раскрывается так: Манесиум – Маресиум – Маре+Сиум – Марте+Сиум – Мартве+Силум или Мертвых Селение – то же, что Кладбище (Мазар). (см.
МАНЕРА – образ или способ действия.
Происходит от французского Мanière – «способ», «манера», «приём», что в свою очередь из латинского Мanuarius – «ручной», далее из Мanus – «рука». (см.
МАНЖЕТА – (часто во мн. ч. –
Слово раскрывается следующим образом: Манжета – Ман+Жета – Манус+Жата – Манус+Зажата или То, что Сжимает Манус (Руку по-латински). (см.
МАНИКЮР – (от лат.
Слово состоит из двух частей: латинского слова Manus – «рука» – что раскрывается по-русски так: Манус – Минус – (М> В) – Вынос и в этом месте означает Вырост или что-то Вынесенное за пределы ряда вообще, либо, что-то, чем Выносят (или Носят); и второй части – латинского сло-ва Curo, Curatum, Curare – 1) заботиться, иметь попечение, печься, не оставлять без внимания; 2) ухаживать, холить – что так и раскрывается по-русски: Куро – Хуро – (Р <Л) – Хуло – Хули – Хулить – Холить. (см.
МАНИЛА – (тагальск.
Название Манила город получил от залива Манила, на котором стоит, который в свою очередь не означает ничего другого кроме Манила – (НвместоЛ) – Малила – Ма+Лила – (ЛЛ=ЛВ) – Ма+Лива – За+Лива – Залива.
МАНИТЬ, Маню – привлекать к себе, звать, подзывать.
То же самое, что использовать Манию. (см.
МАНИФЕСТ – (от позднелат.
1) Особый акт главы государства или высшего органа государственной власти, обращенный к населению. Принимается в связи с каким-либо важным политическим событием, торжественной датой и т. п.
2) Воззвание, декларация политической партии, общественной организации, содержащие программу и принципы деятельности.
3) Документ (полное название грузовой манифест), содержащий перечень коносаментов и предъявляемый таможенным органам, а также агентам и стивидорным компаниям в портах назначения.
4) Документ (полное название пассажирский манифест), содержащий полный перечень всех перевозимых лиц и предъявляемый пограничному контролю.
5) Письменное изложение литературных или художественных принципов какого-либо направления или группы в литературе и искусстве.
6) Выражение определенной группой людей своего мнения.
Первоисточник – латинское слово Manifestum – 1) явный, очевидный; 2) обнаруживающий, показывающий несомненные признаки; 3) уличенный, пойманный на месте преступления – что состоит из двух частей: латинского слова Мани – Магни – Магнус, что значит «Большой» и латинского слова «Фестум», что значит «Праздник». Из чего видно, что Манифест – это Манифестация или Шествие по случаю Большого Праздника.
(см.
МАНИЯ – способ привлечь внимание человека к чему-либо; приманка.
Слово раскрывается так: Мания – Манить – Магнить – Ма+Гнить – Ма+Гнуть – (М=П) – По+Гнуть – При+Гнуть или Пригибать к себе (как Магнит) – это и ест Мания. (см.
МАННА, Манна Небесная – (ивр. מָן) – согласно Библии, пища, которой Бог кормил Моисея и его соплеменников во время 40-летних скитаний после Исхода из Египта.
Когда у евреев закончился весь хлеб, взятый с собой из Египта, Бог послал им пищу, выглядящую как белые маленькие крупинки или похожую на мелкий град. «Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах». (Чис. 11:7) Название «манна» этот хлеб получил потому, что когда евреи увидели его в первый раз, то спрашивали друг друга: «Ман-гу» (что это?), Моисей ответил: «Это хлеб, который Господь дал вам в пищу». Манна покрывала утром землю вокруг еврейского стана во всё время их путешествия каждый день, кроме субботы.
Сбор манны происходил по утрам, так как к полудню она таяла под лучами солнца.
Согласно аггаде, поедая манну, юноши чувствовали вкус хлеба, старики – вкус меда, дети – вкус масла.
Манна хранилась вместе с расцветшим посохом Аарона и Скрижалями Завета в Ковчеге завета, находившимся в Святая святых Иерусалимского Храма (Евр. 9).
библейская небесная каша, которой в пустыне питались Сыны Израиля.
Слово произошло от русского слова «Манка – Приманка или Привада, и в этом смысле оно того же корня, что и испанская Bobada – «глупость» – что раскрывается как Бобада – Повада (именно отсюда русское «Повадиться» и «Привадить»), и где «Вада» – это русское «Искушение», «Приманка» (ср. «Вадить» у Даля – «манить», «привлекать», «прикармливать», «прива-живать»), При этом слово «Вада» (Приманка или Манка, известная в Библии как Чечевица) – это русская «Мада» (известная у Скандинавов как «Мёд Поэзии»), от которой английская «Маднесс» – «Сумасшествие» (Мания), что далее раскрывается как Мада+Несс – Мада+Неста – Мада+Нести – (Д=Г) – Мага+Нести – Млака+ Нести – Молока+ Нести – и в этом месте речь идёт о «Молоконоше» или о Растении, из которого исходит Молоко, и в этом виде Манна – это скорее всего Манящее Растении – Мак, из Сока которого делают Опиум – Единственное Лекарство, которое знало раннее Человечество.
(см.
МАНСАРДА – жилое помещение чердачного типа под самой крышей, с косым потолком.
Происходит от фамилии французского архитектора Франсуа Мансара (франц. François Mansard).
МАНТИЯ – (греч. Мανδύη – «шерстяной плащ») – часть торжественного облачения монарха, служителей церкви, некоторых категорий чиновников (в частности, у судей – судейская мантия), а также учёных и преподавателей (академическая одежда).
Слово раскрывается так: Мандуи – Омандуи – Омендуи – Омен+Дуи – (М> В) – Овен+Дуки – Овен+Одуки – Овен+Одехи, что значит Овечья Одежда. (см.
МАНТО – широкое женское пальто, обычно меховое.
Происходит от французского Мanteau – «манто»; «плащ», далее из старофранцузского Мantel, далее из латинского Мantellum – «покрывало», «покров», уменьшительное от Мantum – «плащ», «накидка», что происходит от латинского слова Manatum – «течь», «литься», «струиться» – что раскрывается по-русски так: Манатум – (НвместоЛ) – Малатум – (М=П) – Палатум – и в это месте это русская «Палатка», которая чуть позже превращается в русский «Плащ» (Палащум), при всем при этом корнем данного слова является русское слово «Лить» (По+Литум).
(см.
МАНТУЛИТЬ, Мантульничать – блюдолизничать, поедать остатки от барского стола.
Слово означает следующее: Мантулить – Мантульничать – (М-П) – Пантульничать – Падтульничать – Падстульничать – Подстольничать, то есть Питаться от того, что упадёт под стол.
МАНТЫ или Бууз, Позы – традиционное мясное блюдо народов Центральной Азии, Турции, Монголии, Кореи («манду́» (кор.), состоящее из мелко нарубленного мяса в тонко раскатанном тесте, приготовленное на пару в мантоварке (манты́-каскане/манты-казане).
Считается, что слово «ма́нты»́, заимствованное русским языком из тюркских, происходит предположительно от китайского «маньтоу» (кит. трад. упр., пиньинь:
На самом деле слово «Манты» есть окончание слова «Пельмени», которые звучали таким образом как Пельменты или Пелманты, что раскрывалось далее так: Пельманты – и далее правильно было: Пелматны, что значит: Пеле+Матный – Пелег+ Масный – Пилог+Мясный – Пирог+Мясный – Пирог Мясной.
(см.
МАНУСКРИПТ – (позднелат.
Слово состоит из двух частей: Manus – «рука» (см.
(см.