реклама
Бургер менюБургер меню

Владимир Лебедев – Этимологический словарь мирового русского языка. Том 3. Л – Р (страница 33)

18

МАНЕЖ – специально оборудовaнная огороженная площадка.

Слово происходит из французского Мanege – «манеж», что в свою очередь от итальянского Мaneggio —«манеж», которое, видимо, происходит от латинского Manesium, что значит «место для душ усопших», «место для тела усопшего», представляя собой нечто вроде римского Пого-ста – огороженного места у Церкви для захоронения усопших. Слово раскрывается так: Манесиум – Маресиум – Маре+Сиум – Марте+Сиум – Мартве+Силум или Мертвых Селение – то же, что Кладбище (Мазар). (см. «КЛАДБИЩЕ», «МАЗАР», «ПОГОСТ»).

МАНЕРА – образ или способ действия.

Происходит от французского Мanière – «способ», «манера», «приём», что в свою очередь из латинского Мanuarius – «ручной», далее из Мanus – «рука». (см. «РУКА»).

МАНЖЕТА – (часто во мн. ч. – манжеты) – конец рукава рубашки, представляющая собой отдельный кусок ткани, оборачиваемый вокруг руки (запястья) и фиксируемый в таком положении пуговицей или запонкой.

Слово раскрывается следующим образом: Манжета – Ман+Жета – Манус+Жата – Манус+Зажата или То, что Сжимает Манус (Руку по-латински). (см. «РУКА»).

МАНИКЮР – (от лат. Manus – «рука» и Сura – «уход») – косметическая процедура по обработке ногтей на пальцах рук и самих пальцев, а то и всей кисти рук. Маникюр выполняется как в салонах красоты или косметологических кабинетах квалифицированными специалистами, так и в домашних условиях.

Слово состоит из двух частей: латинского слова Manus – «рука» – что раскрывается по-русски так: Манус – Минус – (М> В) – Вынос и в этом месте означает Вырост или что-то Вынесенное за пределы ряда вообще, либо, что-то, чем Выносят (или Носят); и второй части – латинского сло-ва Curo, Curatum, Curare – 1) заботиться, иметь попечение, печься, не оставлять без внимания; 2) ухаживать, холить – что так и раскрывается по-русски: Куро – Хуро – (Р <Л) – Хуло – Хули – Хулить – Холить. (см. «РУКА», «КУРАТОР», «ХОЛИТЬ»).

МАНИЛА – (тагальск. Maynila, Майнила; англ. и исп. Manila) – столица государства Филиппины, один из 16 городов, формирующих Столичный Регион страны (Метро-Манила). Граничит с городами Навотас и Калоокан (на севере), Кесон-Сити (на северо-востоке), Сан-Хуан и Мандалуйонг (на востоке), Макати (на юго-востоке) и Пасай (на юге). На западе омывается водами Манильского залива. С населением 1 660 714 человек по данным переписи 2007 года, Манила – второй крупнейший город страны после Кесона. Имея площадь всего 38,55 км², Манила считается самым густонаселённым городом мира.

Название Манила город получил от залива Манила, на котором стоит, который в свою очередь не означает ничего другого кроме Манила – (НвместоЛ) – Малила – Ма+Лила – (ЛЛ=ЛВ) – Ма+Лива – За+Лива – Залива.

МАНИТЬ, Маню – привлекать к себе, звать, подзывать.

То же самое, что использовать Манию. (см. «МАНИЯ»).

МАНИФЕСТ – (от позднелат. Manifestum – «призыв»):

1) Особый акт главы государства или высшего органа государственной власти, обращенный к населению. Принимается в связи с каким-либо важным политическим событием, торжественной датой и т. п.

2) Воззвание, декларация политической партии, общественной организации, содержащие программу и принципы деятельности.

3) Документ (полное название грузовой манифест), содержащий перечень коносаментов и предъявляемый таможенным органам, а также агентам и стивидорным компаниям в портах назначения.

4) Документ (полное название пассажирский манифест), содержащий полный перечень всех перевозимых лиц и предъявляемый пограничному контролю.

5) Письменное изложение литературных или художественных принципов какого-либо направления или группы в литературе и искусстве.

6) Выражение определенной группой людей своего мнения.

Первоисточник – латинское слово Manifestum – 1) явный, очевидный; 2) обнаруживающий, показывающий несомненные признаки; 3) уличенный, пойманный на месте преступления – что состоит из двух частей: латинского слова Мани – Магни – Магнус, что значит «Большой» и латинского слова «Фестум», что значит «Праздник». Из чего видно, что Манифест – это Манифестация или Шествие по случаю Большого Праздника.

(см. «БОЛЬШОЙ», «ПРАЗДНИК»).

МАНИЯ – способ привлечь внимание человека к чему-либо; приманка.

Слово раскрывается так: Мания – Манить – Магнить – Ма+Гнить – Ма+Гнуть – (М=П) – По+Гнуть – При+Гнуть или Пригибать к себе (как Магнит) – это и ест Мания. (см. «МАГНИТ»)

МАННА, Манна Небесная – (ивр. ‏מָ‏ן‏‎‎‎) – согласно Библии, пища, которой Бог кормил Моисея и его соплеменников во время 40-летних скитаний после Исхода из Египта.

Когда у евреев закончился весь хлеб, взятый с собой из Египта, Бог послал им пищу, выглядящую как белые маленькие крупинки или похожую на мелкий град. «Манна же была подобна кориандровому семени, видом, как бдолах». (Чис. 11:7) Название «манна» этот хлеб получил потому, что когда евреи увидели его в первый раз, то спрашивали друг друга: «Ман-гу» (что это?), Моисей ответил: «Это хлеб, который Господь дал вам в пищу». Манна покрывала утром землю вокруг еврейского стана во всё время их путешествия каждый день, кроме субботы.

Сбор манны происходил по утрам, так как к полудню она таяла под лучами солнца.

Согласно аггаде, поедая манну, юноши чувствовали вкус хлеба, старики – вкус меда, дети – вкус масла.

Манна хранилась вместе с расцветшим посохом Аарона и Скрижалями Завета в Ковчеге завета, находившимся в Святая святых Иерусалимского Храма (Евр. 9).

библейская небесная каша, которой в пустыне питались Сыны Израиля.

Слово произошло от русского слова «Манка – Приманка или Привада, и в этом смысле оно того же корня, что и испанская Bobada – «глупость» – что раскрывается как Бобада – Повада (именно отсюда русское «Повадиться» и «Привадить»), и где «Вада» – это русское «Искушение», «Приманка» (ср. «Вадить» у Даля – «манить», «привлекать», «прикармливать», «прива-живать»), При этом слово «Вада» (Приманка или Манка, известная в Библии как Чечевица) – это русская «Мада» (известная у Скандинавов как «Мёд Поэзии»), от которой английская «Маднесс» – «Сумасшествие» (Мания), что далее раскрывается как Мада+Несс – Мада+Неста – Мада+Нести – (Д=Г) – Мага+Нести – Млака+ Нести – Молока+ Нести – и в этом месте речь идёт о «Молоконоше» или о Растении, из которого исходит Молоко, и в этом виде Манна – это скорее всего Манящее Растении – Мак, из Сока которого делают Опиум – Единственное Лекарство, которое знало раннее Человечество.

(см. «ДУРАК», «ВАДИТЬ», «МАНИЯ», «ЛЕКАРСТВО»).

МАНСАРДА – жилое помещение чердачного типа под самой крышей, с косым потолком.

Происходит от фамилии французского архитектора Франсуа Мансара (франц. François Mansard).

МАНТИЯ – (греч. Мανδύη – «шерстяной плащ») – часть торжественного облачения монарха, служителей церкви, некоторых категорий чиновников (в частности, у судей – судейская мантия), а также учёных и преподавателей (академическая одежда).

Слово раскрывается так: Мандуи – Омандуи – Омендуи – Омен+Дуи – (М> В) – Овен+Дуки – Овен+Одуки – Овен+Одехи, что значит Овечья Одежда. (см. «ОДЕЖДА»).

МАНТО – широкое женское пальто, обычно меховое.

Происходит от французского Мanteau – «манто»; «плащ», далее из старофранцузского Мantel, далее из латинского Мantellum – «покрывало», «покров», уменьшительное от Мantum – «плащ», «накидка», что происходит от латинского слова Manatum – «течь», «литься», «струиться» – что раскрывается по-русски так: Манатум – (НвместоЛ) – Малатум – (М=П) – Палатум – и в это месте это русская «Палатка», которая чуть позже превращается в русский «Плащ» (Палащум), при всем при этом корнем данного слова является русское слово «Лить» (По+Литум).

(см. «ЛИТЬ», «ПЛАЩ», «МАНАТКИ»).

МАНТУЛИТЬ, Мантульничать – блюдолизничать, поедать остатки от барского стола.

Слово означает следующее: Мантулить – Мантульничать – (М-П) – Пантульничать – Падтульничать – Падстульничать – Подстольничать, то есть Питаться от того, что упадёт под стол.

МАНТЫ или Бууз, Позы – традиционное мясное блюдо народов Центральной Азии, Турции, Монголии, Кореи («манду́» (кор.), состоящее из мелко нарубленного мяса в тонко раскатанном тесте, приготовленное на пару в мантоварке (манты́-каскане/манты-казане).

Считается, что слово «ма́нты»́, заимствованное русским языком из тюркских, происходит предположительно от китайского «маньтоу» (кит. трад. упр., пиньинь: mántóu) («начинённая голова», или, как омоним, «голова варвара»).

На самом деле слово «Манты» есть окончание слова «Пельмени», которые звучали таким образом как Пельменты или Пелманты, что раскрывалось далее так: Пельманты – и далее правильно было: Пелматны, что значит: Пеле+Матный – Пелег+ Масный – Пилог+Мясный – Пирог+Мясный – Пирог Мясной.

(см. «ПИРОГ», «МЯСО», «ЧЕБУРЕКИ», «ПЕЛЬМЕНИ»).

МАНУСКРИПТ – (позднелат. Manuscriptum, от лат. Manus – «рука» и Scribo – «пишу», русский синоним – «рукопись») – древний или средневековый рукописный свиток, кодекс, книга или отдельные несшитые листы.

Слово состоит из двух частей: Manus – «рука» (см. «РУКА») + Scribo – «писать», что на самом деле то же самое, что русское слово «Скрябать» или «Чертить», ибо именно так: методом Скря-банья или Черчения на Глиняных табличках и осуществлялось Письмо в Древнем мире.

(см. «ПИСЬМО», «СЛОВО», «ИЕРОГЛИФ», «ЧЕРТИТЬ», «ШКРЯБАТЬ»).