Владимир Горожанкин – Хроники Эшвуда: Книга 1. Новый мир (страница 9)
– Или приманкой, – подхватила Мию. – Чтобы выманить кого-то посильнее. Нас, например.
– Точно. Кто-то хотел либо избавиться от нас, либо… проверить. Посмотреть, на что мы способны. И этот кто-то все еще там, где-то в тени. И я почти уверен, что мы еще не видели его истинного лица. История с оборотнем – это не финал, это только одна из глав. И, боюсь, не самая страшная.
Мия задумалась, барабаня пальцами по столу.
– Звучит… логично. Пугающе логично. И что ты предлагаешь, капитан? Начнем охоту на кукловода?
– Для начала – соберем больше информации. Попытаемся понять, кто мог стоять за этим. Какие еще странные события происходили в Эшвуде или поблизости в последнее время. Опросим Оливию и Маркуса, может, у них есть какие-то зацепки, о которых мы не знаем. В общем, будем копать. Аккуратно, но настойчиво.
– «Аккуратно, но настойчиво», – Мия усмехнулась. – Мне нравится. По крайней мере, это интереснее, чем зубрить историю средневековой литературы.
Она поднялась, потянулась, и моя рубашка натянулась на ее изгибах так, что у меня на мгновение перехватило дыхание. Черт, она действительно была хороша.
– Ладно, мне пора. У нас, если ты помнишь, первая пара через час. И мне бы не хотелось предстать перед профессором Стерджесом в виде «я провела бурную ночь и забыла переодеться».
Она подошла ко мне, обняла за шею и наградила долгим, чувственным поцелуем.
– Спасибо за… гостеприимство, Лоу. Было… незабываемо.
– Взаимно, – улыбнулся я, не выпуская ее из объятий. – И да, Мия… постарайся не слишком скучать по мне на лекции.
– О, не беспокойся, капитан, – она подмигнула. – Я найду, чем себя занять. Может, начну составлять список подозреваемых. Или просто помечтаю о твоих… кулинарных талантах.
Она легонько чмокнула меня в нос и выскользнула из комнаты, оставив после себя легкий аромат ее духов и ощущение, что этот день, несмотря на надвигающиеся тайны и опасности, начался совсем неплохо.
Мия упорхнула, оставив меня наедине с остатками завтрака и мыслями о предстоящем дне. Перспектива погружения в мир инвестиционного банкинга после ночи страсти и утренних дедуктивных упражнений выглядела, мягко говоря, уныло. Но, как говорится, долг зовет. Или, в моем случае, студенческая виза и необходимость поддерживать видимость нормальной жизни.
Пары тянулись с мучительной медлительностью. Лекция по макроэкономике, где профессор с энтузиазмом, достойным лучшего применения, расписывал прелести деривативов и фьючерсных контрактов. Потом семинар по корпоративным финансам, где мы битый час обсуждали «этическую дилемму» топ-менеджера, который должен выбрать между бонусом в семь нулей и спасением трехсот рабочих мест (спойлер: в американском учебнике правильный ответ почти всегда связан с бонусом). Я сидел, делал умное лицо, иногда даже вставлял пару едких комментариев, которые мои менее сообразительные однокурсники принимали за глубокомысленное замечание. О, это американское образование! Столько пафоса вокруг «критического мышления», а на деле – зазубривание формул и умение красиво упаковать банальность в презентацию PowerPoint. Иногда мне казалось, что я единственный, кто видит весь этот театр абсурда.
Едва дождавшись окончания последней пытки под названием «Основы биржевой торговли», я пулей вылетел из аудитории. Впереди маячила куда более интересная задача – библиотечные изыскания. По дороге я набрал Оливию, потом Мию, потом Маркуса, коротко обрисовав план и велев им двигать в сторону хранилища знаний. Нужно было объединить наши недюжинные интеллектуальные ресурсы.
Университетская библиотека Эшвуда была внушительным зданием в псевдоготическом стиле, этаким храмом науки, где пахло старыми книгами и пылью веков. Я направился прямиком к стойке информации, где обычно восседал кто-нибудь из сонных студентов-помощников. Но сегодня там был Он.
Мужчина лет пятидесяти, безупречно одетый – темный костюм, строгий галстук. Умные, проницательные глаза, тонкие губы, сжатые в едва заметной, вежливой полуулыбке. Он выглядел так, будто сошел со страниц классического английского романа – идеальный дворецкий, тайный советник или… Хранитель. Рой Мэллори, главный библиотекарь. Я видел его пару раз мельком, но никогда не общался.
– Добрый день, – произнес он ровным, спокойным голосом, когда я подошел. – Чем могу помочь, мистер…
– Лоу. Себастьян Лоу, – представился я. – Я ищу информацию по довольно… специфической теме.
Он слегка наклонил голову, внимательно глядя на меня.
– «Специфической»? Библиотеки для того и существуют, чтобы удовлетворять самые разные запросы, мистер Лоу. Уточните.
Вот он, момент. Я решил рискнуть.
– Знаете, мистер Мэллори, тени в последнее время становятся все длиннее, вам не кажется? – я произнес фразу как бы невзначай, комментируя игру света и тени от высоких стрельчатых окон.
Его взгляд на мгновение задержался на мне, в нем не было удивления, лишь легкое, почти незаметное изменение.
– Действительно, – так же спокойно ответил он, поправляя стопку карточек на столе. – Но старые лампы все еще горят достаточно ярко для тех, кто знает, где искать.
Бинго. Внутренне я усмехнулся. Значит, не только я тут такой особенный. Мир тесен, а мир Хранителей, видимо, еще теснее. Отец упоминал, что в крупных учебных заведениях часто бывают «смотрящие», но я не ожидал встретить одного из них так скоро, да еще и на такой должности.
– Рад слышать, что не все еще погрузилось во мрак, – продолжил я игру. – Меня интересуют местные легенды, фольклор, возможно, не самые… популярные исторические хроники. Связанные с необычными животными или, скажем так, существами, выходящими за рамки стандартной зоологии.
Мистер Мэллори кивнул, его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах я уловил понимание.
– Полагаю, речь идет не о белках-мутантах из университетского парка? – в его голосе проскользнула едва заметная ирония.
– Боюсь, проблема несколько… клыкастее, – ответил я в тон. – Недавно мне пришлось столкнуться с одним экземпляром, который явно не числился в официальном списке фауны штата. Оборотень. И я его, скажем так, нейтрализовал.
– Понимаю, – сказал Мэллори. – Это объясняет ваш интерес. У нас есть определенные материалы, которые могут вас заинтересовать. Они не находятся в общем доступе, по понятным причинам. Следуйте за мной.
Он вышел из-за стойки и повел меня вглубь библиотеки, к неприметной двери без таблички. Открыв ее ключом, он пропустил меня вперед. Мы оказались в небольшом помещении, заставленном стеллажами с куда более древними и потрепанными томами, чем в основном зале. Здесь пахло по-другому – кожей, старым пергаментом и чем-то еще, неуловимо тревожным.
– Итак, мистер Лоу, – Мэллори обернулся ко мне, – вы упомянули оборотня. Нечастый гость в наших краях, но, увы, не уникальный. Что именно вас интересует? Его происхождение, слабости, способы окончательной утилизации? Или что-то другое?
– Последнее, – кивнул я. – Дело в том, что у меня есть сильное подозрение, что этот конкретный экземпляр действовал не по собственной инициативе. Слишком уж… избирательно он выбирал цели. Меня, моих друзей. Тех, кто сунул нос в дело местных культистов. Я думаю, кто-то его направлял. Кукловод.
Мэллори задумчиво потер подбородок.
– Интересная теория, мистер Лоу. И не лишенная оснований. Оборотни, особенно созданные искусственно или подчиненные темной воле, могут быть весьма эффективным инструментом. Если ваша догадка верна, то убийство зверя – это лишь устранение симптома, а не болезни.
Он подошел к одному из стеллажей и снял с полки толстый, потрепанный фолиант в кожаном переплете без названия.
– Это «Бестиарий Новой Англии», неофициальное издание, разумеется. Здесь собраны сведения о различных тварях, замеченных в этих краях за последние триста лет. Обратите внимание на главу о «проводниках» и «поводырях» – тех, кто способен подчинять себе волю менее разумных существ. Также, – он извлек из ящика стола тонкую папку, – вот подборка газетных вырезок и отчетов о странных происшествиях в Эшвуде и окрестностях за последние лет двадцать. Исчезновения, необъяснимые нападения на скот, слухи о странных ритуалах в лесах. Возможно, вы найдете здесь закономерности. И еще, – он протянул мне небольшой, тяжелый ключ старинного вида. – Это от ячейки номер семь в нашем специальном архиве. Там вы найдете несколько дел, связанных с деятельностью так называемых «кукловодов» в этом регионе. Будьте осторожны, мистер Лоу. Некоторые знания опасны.
– Благодарю, мистер Мэллори, – я принял книгу, папку и ключ. – Вы мне очень помогли.
– Это моя работа, мистер Лоу. Сохранять знания и помогать тем, кто стоит на страже. Если возникнут еще вопросы, обращайтесь. И да, ваши друзья уже ждут вас за третьим столом у окна в главном читальном зале. Кажется, они немного нервничают.
Я усмехнулся. Оливия, Мия и Маркус, собранные вместе в ожидании, наверняка уже успели переругаться или довести друг друга до белого каления.
– Понимаю. Спасибо еще раз.
С добычей в руках я направился в главный зал. И действительно, за одним из столов сидела моя разношерстная команда. Оливия хмуро смотрела в окно, Мия что-то быстро строчила в телефоне, время от времени закатывая глаза, а Маркус нервно теребил край учебника. Пора было приступать к мозговому штурму. Новые загадки требовали новых решений. И, возможно, новых неприятностей. Но когда это меня останавливало?