18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Владимир Головков – Русский корнеслов. Кое-что об образности языка (страница 8)

18

ИзотерМИЯ. (изо – приставка, терм – корень, и – суффикс, я – окончание)

Само-собой разумеется, что слово греческого происхождения.

«ИзотерМИЯ» – это «относительное постоянство температуры тела, обеспечиваемое физиологическими механизмами терморегуляции». Так поведал мне об этом слове интернет. Хотя я с этим не совсем согласен, ведь механизмы терморегуляции могут быть не только «физилогическими», но и «техническими». И относиться это может не только к телу, но и целому сообществу.

Я не знаю, насколько правильно можно применить к этому слову образ корня «МИЯ», то есть «сложное многообразие», но всё-таки попробую. То, что сам по себе процесс терморегуляции тела или какого-то сообщества (например, пчёлы в улье тоже поддерживают постоянную температуру) процесс очень сложный как с физиологической точки зрения, если это касается тела теплокровного организма, так и организационной, если это касается всё тех же пчёл или функционирования городской котельной установки, отрицать было бы глупо. Но ведь и всевозможных организмов и сообществ, поддерживающих свою температуру на постоянном уровне, тоже великое множество. Причём, некоторым нужно принимать меры для сохранения тепла, а некоторым, наоборот, – принимать меры для его охлаждения. И температура для нормального функционирования организма тоже у всех разная: у человека – это 36,6°С, а у курицы – от 41,1 до 44°С, у лошади – от 37,5 до 38,5°С и т. д. Ну а взять хотя бы обыкновенную котельную, которая поддерживает постоянную температуру воды в системе отопления в независимости от температуры окружающей среды. Двигатель внутреннего сгорания тоже может нормально работать только при строго определённой температуре, для чего в его системе охлаждения предусмотрено такое устройство, как термостат.

Так что можно с уверенностью констатировать, что и в этом слове корень «МИЯ» находится на месте.

ИшеМИЯ. (иш – корень, еми – суффикс, я – окончание)

Как и положено – слово греческого происхождения. Обозначает оно в переводе с греческого что-то типа «задерживаю, останавливаю кровь». Сами мы до этого сроду бы не догадались, хорошо хоть греки подсобили.

Итак, «ИшеМИЯ» – это «местное снижение кровоснабжения ткани, обусловленное сосудистым фактором (сужением или полной обтурацией просвета артерии), приводящее к временной дисфункции или стойкому повреждению ткани или органа». Перевожу на более понятный русский язык: кровеносные сосуды, от самых мелких, до самых крупных, то есть артерий, по каким-либо причинам перестают пропускать кровь к участкам тканей, или даже целому органу, в результате чего ткань организма, или целый орган, не получают кислород и питание для своих клеток, что постепенно приведёт к гибели участка ткани организма или всего органа. Ну и как следствие, сами понимаете…

Я, нисколько не врач, и даже не биохимик, но предполагаю, что причин для «сужения или полной обтурации просвета артерии» существует великое множество. Сами механизмы этой патологии тоже являются очень сложными процессами, как и то, что явление под названием «ИшеМИЯ» может проявиться в любом органе и любом участке ткани организма. Хотим мы этого или не хотим, но на лицо очень «сложное многообразие».

Так что и в данном слове корень «МИЯ» находится по праву.

МетониМИЯ. (метоним – корень, и – суффикс, я – окончание)

Это слово так же придумали вездесущие греки. Хотя такое заковыристое слово могли придумать только они. Ну да ладно, дальше посмотрим.

Слово «МетониМИЯ» трактуется как «вид тропа, употребление одного слова, выражения вместо другого на основе близости, сопредельности, смежности понятий, образов, например: лес поёт (на самом деле поют птицы в лесу)». В лингвистике: оборот речи, употребление слов и выражений в переносном смысле на основе аналогии, сходства, например: «съел три тарелки», «ведро расплескалось», «взрыв мозга» и т. д.

Может кто-то подумает, что образ корня «МИЯ» в данном слове как-то натянут, но мне так не кажется. То, что оборотов речи, слов и всевозможных выражений в переносном смысле в нашем языке великое множество – отрицать просто невозможно. Мы запросто сможем разговаривать при иностранце, который хорошо знает русский язык, и при этом этот иностранец ничего не поймёт. На этом явлении было построено очень много юморесок у Михаила Задорного, да и другие юмористы эту «МетониМИЮ» постоянно используют, совершенно не догадываясь о её существовании. Хотя в языках других народов «МетониМИЯ» тоже, скорее всего, есть, и мы, даже зная иностранный язык, тоже мало чего будем понимать из их простой разговорной речи.

Так что и в этом слове корень «МИЯ» стоит на своём законном месте и рассказывает нам о чём-то «сложном и многообразном».

МоногаМИЯ. (моно – приставка, гам – корень, и – суффикс, я – окончание)

Конечно же, и это слово придумали греки. Переводится это с их языка как «единый брак». Славяне веками и тысячелетиями жили с одной женой и не знали, что есть такое слово. Хотя к слову «единый» можно, конечно, и придраться – «единый» это же не «один», как-то немного туманно. Возможно, что у греков слова «один» и «единый» имеют одно и то же значение.

Сие слово обозначает «единобрачие, форма брака и семьи, в которой человек имеет только одного партнёра во время своей жизни, или в определённый период жизни».

В этом слове, в отличие от остальных, которые рассматривались выше, очень трудно рассмотреть что-то сложное и многообразное, что несёт в себе образ корня «МИЯ». Всё как-то просто и однообразно. Слово «МОНО» мы все воспринимаем как синоним слову «один», в «единственном числе»: «МОНОзвук», «МОНОгород», «МОНОлог», «МОНОполия» и т. д. Но, как оказалось, слово «МОНО» тоже состоит из двух корней – «МО» и «НО». Корень «МО», насколько я понял всего лишь немного, пока поверхностно, исследуя его, обозначает «что-то собранное в одном месте», например: «МОбилизация», «МОгила», «МОгущество», «ЧеМОдан», «КлейМО», «ТрюМО», а хоть бы даже и «ЭскиМО». А вот слог «НО» обозначает примерно то же самое, что и корень «МО», но как бы «в одном экземпляре, для одного», например: «ФортепиаНО», «НОвость», «НОжовка», «НОс». Или вот взять очень интересное слово – «НОГА». Корень «ГА», как было сказано выше, обозначает «движение», а корень «НО» обозначает «что-то, предназначенное для одного». Складываем вместе два образа, начиная с последнего, и получается, что «НОГА», в переводе с русского на русский – это всего лишь «индивидуальное средство передвижения» или «двигатель для одного». В общем, смысл понятен. (Кстати, у А.С.Шишкова в его «Славянорусском корнеслове» происхождение слова «НОГА» объясняется следующим образом: «Во множественном ноги и нози, вероятно, происходит от слова низ. Чрез изменение букв легко могло из низи (т. е. нижние части тела) сделаться нози и ноги. Отсюда уменьшительное ножки (тоже нижние части у стола и стула). Отсюда же ногти и когти, поскольку вырастают из ноги». Хоть и не прилично спорить с человеком, который уже давно отошёл в мир иной, но всё-таки возражу: в словах «ножки» – «нижних частях у стола и стула» потому и нет корня «ГА», что они не двигаются, какими бы они большими не были. «ГА» – «движение», а «ЖК» – это «некое индивидуальное (специфическое) предназначение» («лоЖКа», «круЖКа»). В данном же случае предназначение у «ножек» – служить опорой для столешницы.

Теперь вернёмся к нашему слову «МОНОГАМИЯ» и, зная образы всех составляющих это слово образов корней, переводим это слово на понятный русский язык. Перевод получается примерно такой: «нечто сложное и многообразное исключительно для одного собранное и предназначенное». Корень «ГА» в данном случае выступает в роли «усиления». Получилось несколько коряво, но смысл у этого слова именно такой. Если кто-то сформулирует лучше – буду только рад.

Кстати, образ корня «МО» включает в себя не только смысл того, что «что-то собрано в одном месте», но и того, что «собрано в одном месте чего-то очень много или что-то важное». Вполне подходит под супружеские отношения, ведь каждый из нас стремился найти себе вторую половинку порукодельнее да порукастее. Недаром гласит пословица: «Добрая жена, да жирные щи – другого добра не ищи». «Добрая жена» – это как раз и есть образ корня «МО» – образ «чего-то важного собранного в одном месте».

МуМИЯ. (муми – корень, я – окончание)

Это слово создали, как ни странно, не греки. Но и не русские. А создали его аж арабы, а точнее – персы, которые потом якобы подарили его латинянам, а те в свою очередь немцам, а уж от них оно досталось нам. О, как длинно и долго шло к нам это слово. Ну ладно, пока пусть будет так.

Итак, «МуМИЯ» – это «Сохранённое бальзамированием тело. Мумией называется тело (не только человека, но и любого другого живого существа), подвергнутое специальной химической обработке, в результате которой прекращается или замедляется процесс разложения тканей. Следует различать искусственно и естественно мумифицированные тела». В конце определения имеется важное дополнение, что мумификация бывает и естественная.

В данном слове «работу» образа корня «МИЯ», как «какого-то сложного многообразия», разглядеть очень не просто. Возможно, «сложность многообразия» заключается в самом процессе искусственного бальзамирования или в большом количестве сложных способов бальзамирования. Или в том, что в результате такого сложного процесса, как искусственное мумифицирование, можно забальзамировать всё, что угодно. Возможно, в этом проявляется многообразие этого образа. В принципе, ведь так оно и есть, нужно только обязательно знать, как именно мумифицировать каждый конкретный организм, у которого, несомненно, есть какие-то свои анатомические и биохимические особенности.