18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Владимир Буров – Конец Света? – Пока нет. Часть Вторая (страница 21)

18

– А с кем я завтрева выпью? – из тех, разумеется, с кем кукарекаю сейчас.

Но самое главное наоборот:

– Неужели и раньше здесь бывали-живали луды?

Так только – если – комсомольцы, коммунисты – а больше-то:

– Ни-ко-го. – Разве это люди?

Так только: чины и звания – знания-понимая, даже не нарочитый – просто:

– Ноль.

Ответ:

– Вот мы это и показываем-рассказываем, что всё уже:

– Было, было, было.

Но в том-то и дело, что наоборот:

– Если вот ТАК, – то как раз получается, что ничего и не было.

Ибо:

– Смотреть-глядеть на Митрохина – уму и то:

– Непостижимо.

Улыбаться, не-глядя – это могла только одна тёлка в сказке:

– Расскажи мне, зеркальце, что я и так хороша, – ась? – Но только без знака вопроса.

– — – — – — – — – — – — – —

14.05.19

Радио Свобода – за другое число – Владимир Набоков говорит о своём переводе Лолиты, как надо переводить, и приводит американский штат Вирджиния, как правильно названный в честь английской королевы:

– Девственности, – фантастика!

Ибо являет такой подход к переводу фундаментальной ошибкой – не понимает, что именно поэтому и были когда-могда смешаны языки Богом, – чтобы:

– Люди перестали заниматься переводами, – этеньшен:

– Минуя самих себя!

Ибо:

– Перевод расшифровывает не Прошлое, а наоборот Будущее! – По принципу перевода Владимира Набокова – как всего остального Советского Союза – будущего и вообще-то:

– Нэ бывает!

Не То Же Самое переводится, – а перевод дополняет первоисточник, как начавшее уже существовать Будущее рассказывает сказки, однако свому папе и такой же маме, заодно, в виде их:

– Прошлого.

Перевод – это отражение, но не от Филькиной Грамоты, а той границы у реки, которую много раз брал Екклесиаст, не один раз Яго в Отелло Шекспира, что допрыгался до таких степеней известный:

– Права его – Яго – присвоил себе Отелло сам.

Границу этого Нового научного мира открыл Ферма, но ему всё равно так и не засчитали эту – намного больше Брумель-эвской:

– Высоту, – однако, Вавилонской Башни.

И Набоков тоже думает:

– Она не берется.

Вопрос:

– Зачем тогда надо было писать Лолиту.

Буду пока считать, что я не совсем правильно его понял. Хотя трудно, – ибо:

– Как же он тогда читал лекции по мировой литературе?

Посмотрим, я еще только начал их слушать.

– — – — – — – — – — – — – —

14.05.19

РАЗНАЯ ПРИВЕРЖЕННОСТ, – или

Драма-Турхгия

Радио Свобода – Коржавин Наум Моисеевич

Сборник – Годы

Андрей Гаврилов:

– Книгу было достать невозможно, – но имеет в виду Коржавина, тогда, как:

– Книг и вообще не было, не только в частности.

Толстой, как это и вдохновил сейчас, что ничего не было.

Спрашивается:

– Зачем разбудили Ле, – Коржавин именно это ли не знал, то ли не понял.

Ответ тоже простой:

– Его только за тем похоронили, чтобы всё остальное время:

– Бу-ди-ть-ь.

Если точно:

– Какая сука? – по Коржавину, – то:

– Евреи и разбудили.

Андрей Гаврилов относительно своего понимания-вынимания:

– ТЫ знал, ТЫ понимал, ТЫ за нас или в друхгом кругу.

Ребята – выходит – никогда не настраивали волны своего приемника – имеется в виду головы – как очень советовал Иисус Христос – на:

– Форму и Содержание.

Как еще раз:

– Как Бы Ты понимал, – Андрей Гаврилов, совершенно не соответствуя истине, что с такими верительными грамотами в Галилею попасть никак нельзя.

Ибо, не в курсе, похоже, вообще, что Иисус Христос искал ее в: