Владимир Абрамов – Салем кот Поттера (страница 55)
— Домовые эльфы? — удивлённо протянул Поттер. — А это кто такие?
— Лысые коротышки с магическими способностями. Они обслуживают вас в Хогвартсе, не попадаясь никому на глаза. Местные маги их поработили. А гоблинов не смогли. Поэтому последним отдали на откуп банковскую систему.
— Мы точно жили в одном и том же Хогвартсе? — удивлённо протянул Гарри. — Почему я не знаю об этом, а ты знаешь?
— Ты слышишь, Гарри, но не слушаешь. Читаешь, но не видишь сути. Для тебя занятия, словно обязаловка, и ты зубришь механически только для галочки, чтобы сдать экзамены. Для меня изучение нового мира — это нечто интересное и захватывающее. Поэтому при наличии одинаковых источников информации мы владеем разным объёмом информации. Короче, ставь ловушку. И на всякий случай предлагаю установить физические ловушки.
— Зачем, если есть магия? — Гарри было лень делать лишнюю работу.
— Затем, что магия не всесильна и её можно обойти, отменить, обмануть. А ловушку физическую, если о ней не знаешь, просто так не сломаешь. Давай я этим займусь.
— А ты сможешь? — скептически изогнул правую бровь Поттер.
— Я в ловушках спец, — гордо расправил плечи кот. — Когда-то я с их помощью охотился и устраивал партизанскую войну. Знал бы ты, сколько жизней… кроликов они унесли.
— Ладно-ладно, займись этим, Салем, — поднял руки вверх Гарри, сдаваясь.
Обрадованный кот с энтузиазмом приступил к реализации собственной полосы препятствий. В это время Гарри накладывал на свою комнату изученные чары. Они требовали не только применения вербального заклинания. Сначала необходимо было начертить руны в ключевых местах и пометить жильцов дома, чтобы на них заклинание не срабатывало. В общем, дел хватало обоим. Закончили они поздним вечером практически одновременно.
Салем ознакомил Гарри с планом расстановки ловушек. Мальчик сильно удивился тому, насколько изобретательно подошёл к делу кот. Особенно его поразил размах.
— Хоть кровать безопасна?
— Безопасна, — уверил его Салем. — Но шкаф открывай с осторожностью. И вещи на прикроватном стуле, как и сам стул лучше не тревожить…
Глава 30
Ночью Салема и Гарри разбудил грохот. Кот первым вскочил на ноги. За ним резко сел в постели мальчик. Их глазам тут же в полумраке предстал незваный гость.
Лысый и худой коротышка с большими обвисшими ушами висел в верёвочной петле вниз головой между шкафом и кроватью. В качестве противовеса в воздухе болтался стул с примотанными к нему скотчем снизу кирпичами. Одежда, которая до этого покоилась на нём, была разбросана по полу.
Петля затянулась на правой ноге незваного гостя. Одет он был в серую потрёпанную наволочку, которая сползла к шее, обнажив худую костлявую задницу. Он тихо бормотал себе под нос:
— Добби это не нравится. Раньше Добби обычно подвешивали за уши…
— Что это⁈ — удивлённо уставился на существо Гарри. — Кто это?
— Это? — прищурился Салем. — Это домовой эльф, который проник к нам домой подобно домушнику. Мочи его, Гарри, а там уже разберёмся, кто он.
— Добби пришёл предупредить мастера Гарри, — заверещало существо. — Ему нельзя возвращаться в Хогвартс. Иначе ему будет плохо!
— Ты глянь, — хищно оскалился Салем. — Тварюга ещё и угрожает. Гарри, не тяни, врежь по этому гаду хотя бы битой!
— Ха-ха-ха! — зловеще рассмеялся домовик. — Добби рад принять наказание, но не сегодня!
В следующее мгновение домовой эльф с хлопком исчез. Стул без жертвы в петле с громким грохотом рухнул на пол. Этот шум переполошил всех обитателей дома. Прибежавшие Вернон с Петунией устроили Гарри словесную выволочку, чтобы он не смел шуметь по ночам. Оправданий они слушать не захотели.
Когда Дурсли ушли досыпать, Салем с ехидной ухмылкой произнёс:
— А я тебе говорил, Гарри, чтобы ты мочил гада. А ты что сделал?
— Прости, Салем, я растерялся, — опустил голову мальчик. — В следующий раз я постараюсь действовать сразу. К тому же, у меня не было биты.
— Твоё упущение. Гарри, ты должен выучить заклинание на такой случай.
— Какое заклинание? — насторожился Поттер. — Какие у него минусы?
— Остановка времени! — выдал кот. — Это идеальные чары, когда нужно кого-то задержать. Из минусов — оно жрёт много маны. То есть, долго его использовать не получится. Но тебе хватит, чтобы скрутить нежданного визитёра.
— Хорошо, — подумав, согласился Гарри. — Думаю, такое заявление мне будет полезно.
В следующее мгновение Салем принялся учить Гарри новым чарам. На это ушло пару дней. За это время их покой никто не нарушал.
В начале августа Поттеру пришло письмо из Хогвартса со списком литературы. Мальчик созвонился с Гермионой Грейнджер и договорился о совместном посещении Косого переулка.
Они встретились утром следующего дня у самого входа в Косой переулок, поскольку Гарри проще было телепортироваться в грязный закуток за «Дырявым котлом», чем куда-то ещё.
— Гарри! — тут же бросилась его ощупывать обеспокоенная Гермиона. — Ты как? Ты в порядке?
— Эм… — опешил мальчик. — Привет, Гермиона. У меня всё отлично. А как ты?
— Ты шутишь, Гарри? — застыла она. — Мы этим летом с родителями ездили во Францию. И мы были на Монмартре. И там обнаружили тебя в нищенской одежде и с табличкой «Помогите сироте».
— Оу… — смущённо опустил голову и уткнулся взглядом в брусчатку Поттер. — Не думал, что во Франции «меня» увидит кто-то из знакомых.
— Гарри! — возмущённо воскликнула Гермиона. — Мы забрали тебя с собой. Ты говорил как ненормальный. Всё время повторял три фразы на кривом французском: подайте бедному сироте, большое спасибо, моих родителей убил террорист. А потом ты внезапно исчез.
— Это точно был твой клон, Гарри, — подал весёлый голос Салем, чем удивил хмурого мистера Грейнджера. — Помнишь, пару недель назад мы не нашли на месте твоего двойника? Мы ещё тогда подумали, что его забрали бандиты. Оказывается, это были не бандиты.
— Говорящий кот! — на выдохе произнёс мужчина.
— От дантиста слышу, — улыбнулся ему Салем.
— Простите, — вежливо склонил голову мужчина. — Просто я впервые вижу говорящего кота.
— Салем Сэберхэген к вашим услугам, мистер Грейнджер.
— Джон, — кивнул он. — Зовите меня Джон, мистер Сэберхэген.
— А вы зовите меня Салем, Джон.
— Погодите со своим знакомством, — заткнула их Гермиона. — Гарри, ты не хочешь объясниться? Почему во Франции твой двойник просил милостыню?
— Ну-у… — запустил он ладонь в свою шевелюру, взлохматив её. — Это отличный бизнес. Оставляешь двойника утром, вечером забираешь у него деньги. Четыреста-пятьсот фунтов в день, ничего не делая.
— Гарри, зачем тебе такие большие деньги? — поражённо распахнула рот Гермиона.
— Ну, понимаешь, — тяжело вздохнул Поттер, — я жил в Индии. Мне нужны были деньги на отель и всякие туристические траты.
— Ты жил в Индии⁈ — округлила глаза девочка. — Почему? Как⁈
— Ну, я просто взял, и телепортировался туда, — развёл руками в стороны Поттер. — Тётя меня взяла под домашний арест, чтобы я случайно не продемонстрировал волшебства соседям. Меня это взбесило. Вот я и сбежал на ГОА. Там дёшево. Я привёз с собой две трети заработанных во Франции денег.
— То есть, — подытожила миссис Грейнджер, — ты сбежал из дома в Индию. При этом зарабатывал тем, что по утрам телепортировался в Париж и оставлял там побираться своего двойника. И вечером забирал у него деньги?
— Да, миссис Грейнджер.
— И ты, — продолжила женщина, — заработал за лето сколько? Тысяч десять фунтов?
— Побольше, мэм, — смущённо улыбнулся Поттер. — У меня десять тысяч осталась после всех трат. Некоторые дни были более удачливыми в плане заработка. Иногда я тратил меньше.
— Неплохо! — присвистнул мистер Грейнджер. — Многие рабочие за год в два раза меньше зарабатывают.
— Дочка, — обеспокоенно хмурясь, посмотрела на Гермиону мама, — а ты тоже так можешь?
— Двойников я создавать не умею… пока. Но надеюсь, Гарри меня обучит.
— Конечно, Гермиона! — с радостью согласился он.
— А телепортироваться? — хмурилась миссис Грейнджер. — Вот так же, как Гарри, ты могла бы переместиться в другую страну?
— Ну-у… — Гермиона шаркнула ножкой и смущённо опустила глаза на брусчатку. — Вроде того.
— Вроде того⁈ — поползли на лоб брови её матери.
— Ну да, мам, я тоже так могу. Просто мне такое в голову не приходило.
— Боже мой! — закатила глаза миссис Грейнджер. — Почему я узнаю об этом только сейчас⁈