реклама
Бургер менюБургер меню

Виталий Сергеев – Я жду рассвета (страница 6)

18

– Да, сейчас… – Сара взяла папку с протоколами, достала оттуда медицинский бланк и положила его перед детективом. – Вот.

«Разрыв мышц челюсти… раздроблены девять зубов… кончик языка отсутствует в полости рта. Судя по характеру ран, он был откушен самим пострадавшим в результате сильного удара, нанесенного снизу. Этот же удар, предположительно, привел к разрушению зубов. Раны на шее жертвы свидетельствуют о том, что голова была отделена от тела двумя ударами, сделанными изогнутым под углом лезвием», – прочитал Арчибальд, попутно представляя картину того, как все могло произойти.

«…Убийца и Пейтон сцепились в схватке, в процессе которой Убийца хватает парня за голову и бьет его коленом по челюсти. От удара Пейтон откусывает себе язык и падает на землю, схватившись ладонью за рот. Убийца достает что-то вроде мачете и заносит его для удара. Пейтон пытается прикрыться руками, но лезвие вонзается ему в шею и разрубает ее до середины. Голова парня начинает наклоняться, а руки безвольно падают на землю. Убийца вырывает мачете из шеи и делает второй удар, от которого голова Пейтона отделяется от тела и катится в сторону, из-за чего на его губах остаются следы земли, а в волосах застревают сосновые иголки…»

– Этому Пейтону знатно досталось… – выдохнул детектив, убирая результаты экспертизы обратно в папку и доставая оттуда протоколы допросов.

– Да уж… – передернула плечами Сара, взяв в руки маленький листик и шариковую ручку.

– А по телу вообще ничего нет? – спросил Арчибальд, взявшись за первый лист с протоколами.

– Нет. Его голову обнаружили охотники на склоне холма, в кустах. Собака учуяла запах и привела к ней. Мы обыскали там каждый миллиметр, но нашли лишь несколько капель крови, а собаки потеряли след у тропинки, на вершине этого же холма. Возможно, там его и убили…

– Возможно… А ты его знала? – Арчибальд повернулся к Саре и посмотрел, как она выписывает адреса из компьютера на листочек.

– Не то чтобы прям знала… – спокойно произнесла Сара, но ее нижнее веко едва заметно дрогнуло в этот момент. Все случилось за доли секунды, но Арчибальд это заметил. И ему показалось странным, что девушка занервничала от такого простого вопроса, хоть и попыталась скрыть это за спокойной интонацией. – Бывала у него на приеме пару раз, когда приболела. Да и все, кажется. Он был добрым, отзывчивым, всегда справлялся о моем самочувствии, если мы встречались на улице. Еще он иногда рассказывал, что хотел пойти учиться на хирурга, как только скопит денег на это. Вот, собственно, и все…

– Понятно.

Арчибальд отвернулся и принялся читать протоколы, параллельно размышляя о том, почему Сара занервничала из-за вопроса о Пейтоне. Но довольно быстро он отбросил эти мысли и сосредоточился на работе, так как девушку и этого врача могло связывать что угодно – вплоть до банальных однодневных отношений, – и копаться в этом не имело никакого смысла.

Детектив снова пробежался глазами по записям в протоколах, но никакой полезной информации из них ему подцепить не удалось. Там оказались лишь рассказы родителей или родственников о том, во что были одеты жертвы в день их исчезновения, как они себя вели, что говорили. И ничего такого, что могло бы дать хоть какую-то подсказку.

Собрав все документы в папку, Арчибальд отложил ее в сторону и взялся за досье двух последних жертв.

«Элизабет Оттум, 16 лет. Ученица старшей школы…» – Арчибальд посмотрел на фотографию красивой черноволосой девушки и принялся читать дальше: – «Поехала с другими учениками своего класса на ночевку с палатками в парк, расположенный неподалеку от города. На утренней перекличке отсутствовала, что встревожило приставленного к этой группе вожатого. Были организованы трехдневные поиски, по результатам которых ни Элизабет, ни ее тело не были обнаружены. Поиски были прекращены досрочно из-за ухудшившихся погодных условий».

Арчибальд перевел взгляд на второе досье и принялся читать его:

«Дебра Локвуд, 17 лет. Ученица выпускного класса…» – детектив взглянул на фото девушки и продолжил читать: – «27-го августа отправилась гулять с друзьями… вечером не вернулась домой… родители заявили в полицию… были организованы трехдневные поиски, по результатам которых ни Дебра, ни ее тело не были обнаружены».

– А как проводились поиски девушек? – спросил Арчибальд, взглянув на Сару, которая закончила с записями и внимательно следила за тем, что делал он.

– Как обычно в таких случаях. Привлекли местных жителей и охотничьих собак для помощи. Затем выстраивались в цепь и прочесывали леса, – Сара пару раз хлопнула глазами, глядя на детектива.

– Понял, – кивнул Граймс и посмотрел на список, составленный Сарой. Он знал, как проводятся подобные поиски, но хотел убедиться, что и здесь об этом знали. – Ну, что у тебя получилось?

– Все четверо человек, которых мы с шерифом опрашивали, живут тут, – девушка поочередно показала пальцем на четыре адреса, а затем указала на пятый. – А это адрес Саймона Ли. Он отсидел двенадцать лет за изнасилование тринадцатилетней девочки.

– А работает он где? – спросил Арчибальд, переводя взгляд с листка на монитор компьютера, на котором была вся информация о подозреваемом и его фотография под арестом.

– Сейчас… – Сара принялась листать его дело, быстро бегая глазами по строчкам. – Лейк-стрит, 1… Это бар «Путешественник».

– «Путешественник»? Бар на въезде в город? – переспросил Арчибальд, вспоминая это место и незаконченную вывеску.

– Да, вы мимо него проходили или проезжали, – кивнула Сара, делая запись на листок.

– Да, проходил. – Арчибальд задумался над тем, с чего лучше начать – поехать к людям из списка Сары или к родителям пропавших девушек? Интуиция подсказывала, что первыми опросить стоит родителей и девушку, которую едва не похитили, а значит, так и стоило поступить. – Так, собирайся. Поехали к родителям Дебры и Элизабет. Этих уродов потом опросим.

– Да, сэр! – бодро козырнула Сара, выключив монитор и вскочив на ноги.

Арчибальд только коротко взглянул на нее и вздохнул. Слово «сэр» уже начинало раздражать его, причем именно потому, что его говорила Сара.

Встав со стула, детектив расправил рукава рубашки и накинул на себя куртку, после чего подошел к сумке и достал оттуда небольшую черную трубку с круглым набалдашником на конце и кнопкой на рукоятке. Засунув ее в правый карман кожанки, Арчибальд направился к выходу из участка. Сара, в это время снимавшая свою куртку с вешалки, посмотрела на детектива и пошла следом, на ходу засовывая руки в рукава.

Выйдя на улицу, Граймс достал сигареты и закурил, глядя на полицейские машины, по которым стекали капли все еще идущего дождя. Через полминуты его новоиспеченная напарница вышла из участка и остановилась рядом.

– Ключи есть? – спросил Арчибальд, указав тлеющим кончиком сигареты в сторону машин.

– Да, но нужно у шерифа спросить разрешения… – ответила Сара, повернувшись и глядя на Арчибальда снизу вверх.

– Он обещал дать мне все, что нужно. Нам нужна машина. Так что поехали, – детектив подошел к пассажирской двери одной из машин и остановился возле нее.

– Сейчас, ключи возьму у Митча, – девушка заскочила обратно в участок, а уже через десять секунд вышла оттуда с ключами в руках.

Обойдя полицейский автомобиль, она села на водительское место и открыла пассажирскую дверь изнутри. Граймс сделал длинную затяжку, смял окурок и выкинул его в сторону.

– Куда едем в первую очередь? – поинтересовалась Сара, когда детектив забрался в машину и захлопнул за собой дверцу.

– К родителям Дебры Локвуд, – ответил Арчибальд, поудобнее усаживаясь на жестком сиденье.

– Есть, сэр! – с легкой улыбкой кивнула полицейская и завела двигатель.

– Если я еще раз услышу это слово, – медленно и очень четко проговорил Арчибальд, поворачиваясь лицом к Саре, – то высажу тебя из машины и возьму себе в помощь того старика, что сидит за стойкой, поняла? Я не специально тебя так назвал и извиняться не собираюсь.

– Ладно-ладно, я поняла… – Сара постаралась быстро убрать улыбку с лица, но у нее это плохо получилось. Пристегнув ремень, она отъехала от участка и повела автомобиль по дороге, все еще едва заметно ухмыляясь.

Арчибальд вздохнул и уставился в боковое стекло, подперев голову рукой и размышляя о том, какой мотив мог быть у этого Пожирателя.

«Сексуальный? Но тогда почему жертв всегда по две? Хотя последние две девушки пропали поодиночке… Садизм? Но ни одного тела так и не нашли, а подобные ублюдки любят хвастаться результатами своих трудов… Месть? Но за что? Кто мог нажить себе столько врагов и так на них ополчиться, что решил похищать людей? Нет, это не то… Выкуп? Точно нет… Продажа на органы? Вряд ли… Слишком много взрослых среди пропавших. Для этого обычно похищают подростков… Почему первые жертвы выбирались именно парами, состоящими из парня и девушки? И почему сейчас эта схема изменилась? Два разных преступника? Может быть… Неужели у этого Пожирателя завелся подражатель? Слишком много вопросов и пока ни одного ответа…»

Потерев подбородок ладонью, Арчибальд посмотрел на дорогу, а затем перевел взгляд на напарницу.

– Далеко еще? – спросил он, глядя на то, как девушка напряженно всматривается вперед, вцепившись пальцами в руль с такой силой, что костяшки на них побелели.