реклама
Бургер менюБургер меню

Виталий Хонихоев – Сяо Тай и Божества Северного Ковша (страница 5)

18px

— Чем? Уважаемый Шао, вы лично и ваши соратники не виноваты. — говорит Владыка Тань Лан: — Но еще при создании вашего клана в его фундамент была заключена червоточина. Если семя гнилое, то и дерево вырастет худым. Согласно древнему пророчеству, Госпожа Кали призвана в этот мир чтобы разрушить его, начав Кали-Югу, эпоху войн и разрушений, не так ли?

— Но… это же легенды. Никто не может разрушить этот мир. В конце концов есть пророчество о том, что придет Белый Хлад и уничтожит мир. Или что люди овладеют запретным искусством делить мельчайшие частицы Ци и мир сгорит в пламени взрыва. Это всего лишь сказки, уважаемый Владыка Тань Лан, не более того. — пожимает плечами глава клана: — не верить же любому такому предсказанию? Голоногие крестьяне на рисовых полях говорят такие сказки своим детям, чтобы испугать их и заставить сидеть дома после заката солнца.

— То, что Темная Госпожа придет — это тоже только сказки голоногих крестьян на рисовых полях? — фыркает Цзю Мэй со своего кресла с высокой резной спинкой, поднимая свою чашу для того, чтобы служанка наполнила ее вновь: — они были сказками до этого момента, старый ты пень. Тань, завязывай с политесами, переходи к делу. Вино у них неплохое, но я тут не для того, чтобы глотку промочить или ваши скучные разговоры выслушивать.

— Я рад что Владыке Третьей Звезды, Повелительнице Черной Стаи, Госпоже Цзю Мэй понравилось наше вино с пряностями. — степенно гладит свою бороду глава клана: — однако сказки останутся сказками до тех пор, пока новая кандидат не пройдет Испытание и не ответит на Истинные Вопросы.

— А ты упрям, старик. — хмыкает Тань Лан: — хорошо, давай так. Предположим, что легенды — это правда. Предположим, что та, кого сейчас везут сюда на клановой джонке — действительно она, Темная Госпожа из пророчества, та у кого сто восемь имен. Несущая Череп и Жезл. Что тогда? Этот мир создан таким какой есть и остается таким волей Нефритового Императора, который стоит над всеми живущими в Поднебесной. Матушка Доу Мо, Повелительница Полярной Звезды — тоже признает власть Нефритового Императора над нами всеми. А мы — подчиненные Матушки Доу Мо, Владыки Звезд Северного Ковша. И мы не позволим злу и хаосу разрушить хрупкий баланс между светом и тьмой. Теперь понятно? — он откидывается в своем кресле на высокую, резного дерева спинку и бросает взгляд на Цзю Мэй, которая улыбается, скаля зубы. Как невежливо.

— Я не могу позволить Темной захватить ресурсы вашего клана. Ваших воинов, ваши припасы, а особенно — тайную библиотеку. Скорее всего у вас есть какой-то артефакт, который облегчит ей завоевание Поднебесной. Даже если нет, я не дам злу и тьме дополнительного шанса. — твердо говорит Тань Лан: — вот зачем мы прибыли сюда.

— Если говорить коротко, то сейчас я вас всех убью. — улыбается Цзю Мэй: — всех-всех. Старшую семью, младшие семьи, стариков, детей, женщин, слуг… во имя Вечного Синего Неба и мира во всей Поднебесной. Во благо всех живущих… — она закидывает ногу на ногу и откровенно любуется выражением смятения на лице главы Шао. В зале наступает тишина. Где-то позади служанка роняет кувшин и тот звонко ударяется об мраморный пол.

— Прошу уважаемого Шао не слушать эту Цзю Мэй. В резне нет необходимости. — вздыхает Тань Лан: — вы можете собраться и уехать отсюда. Но Цитадель Фениксов будет разрушена. Тайная библиотека клана — конфискована. Воины и заклинатели выше Небесного уровня — подвергнуты процедуре лишения возможности владеть магией. Ресурсы накопленной в центральном хранилище Ци — переданы на хранение Владыке Лу Цуню. Но начать передачу архивов нужно прямо сейчас. У нас нет времени, Темная Госпожа с каждым днем все ближе к этому месту, а Восемь Бессмертных облажались, пытаясь задержать ее.

— Восемь Бессмертных не смогли остановить одну девчонку-кандидата? — хмурится глава Шао.

— Поэтому я говорю уважаемому Шао, что она — не кандидат. Она и есть Несущая Дары Смерти. — качает головой Владыка Тань Лан: — немедленно начинайте эвакуацию всех живущих в Цитадели. Клана Феникса отныне больше не существует, повелением Матушки Доу Мо, Повелительницы Полярной Звезды, утвержденным в канцелярии Запретного Города, печатью Сына Неба.

— Печать Сына Неба… — глава Шао опускает голову: — видимо у нас нет выбора.

— Не вини себя, старик, у вас его никогда и не было. — бросает Тань Лан, вставая со своего места: — клан прекращает существование, но вы можете жить! Я дам вам возможность забрать с собой имущество и деньги, все, кроме артефактов и книг.

— Но наши воители и заклинатели будут обезмажены… кто защитит наши семьи, когда вы разорвете им меридианы? — задает вопрос глава Шао: — можно ли обойтись без этой варварской процедуры?

— Никто не будет торговаться со мной. — хмурит брови Тань Лан: — вы исполняете то, что я вам приказал, иначе…

— Иначе он перестанет меня сдерживать. — говорит Цзю Мэй, поднимая палец. Стоящая рядом с ней служанка — хватается за горло и начинает распадаться на две ровные половинки. Хлещет кровь, звенит серебро кувшина, упавшего на пол. Резная спинка кресла — плавно скользит вниз, разрезанная пополам.

— Мэй. — морщится Владыка Тань Лан: — не стоило… ты снова все превратишь в кровавую баню.

— Так они не собираются сдаваться, ты что, не видишь? — усмехается Цзю Мэй: — они собираются драться! Разве ты не различаешь этот упрямый огонь у них в глазах? Разве не чуешь горький запах пряного миндаля от наших чаш с вином? Разве не видишь, что под шелковыми халатами на главе и старейшинах надеты доспехи? Тебя не смущает объемы циркуляции Ци у служанок, что наливают нам отравленное вино? Это мастера не меньше Небесного уровня, их движения выдают в них виртуозов боевых искусств. И… — она хватает со стола нож с серебряной рукоятью и бросает ее в ближайшую служанку. Служанка протягивает руку и просто — берет нож из воздуха.

— Извините, Госпожа Цзю Мэй, — говорит она с поклоном: — кажется вы нож обронили.

— Какое мастерство. — качает головой Тань Лан: — жаль будет терять такие молодые таланты. Глава Шао, я предлагаю вам сделку. Клан Феникса больше не будет существовать, это уже решено раз и навсегда. Но я могу взять к себе ваших мастеров. Всех, кто выше Небесного уровня. Тогда им не придется проходить через процедуру лишения магии.

— Так вот о чем все это на самом деле. — глава Шао выпрямляется и расправляет плечи: — вы просто хотите обратить наших людей в рабство. Не бывать этому! Пока я жив…

— Неужели ты хочешь восстать против нас, хм? Против Трех Звезд Северного Ковша? Даже если бы ты призвал себе на помощь всю армию преисподней у тебя не было бы шанса. — говорит Тань Лан: — довольно разговоров. Я все равно возьму свое и неважно, будешь ты сопротивляться или нет. Единственное что сейчас не дает этой сумасшедшей Цзю Мэй утопить твой клан в крови — это мое слово. Владыки Северного Ковша равны между собой в вопросах войны и мира, но даже так — она прислушивается ко мне. Не стоит заблуждаться, я не сильнее чем она. Владыка Лу Цунь — не сильнее чем она. Она — самая сильная из всех Владык Северного Ковша и если она все же решит не слушать моих слов — я не удержу ее. Никто не удержит. У тебе все еще есть время для того, чтобы принять верное решение, чтобы сложить оружие и сдаться, спасти остатки своих людей и может быть — даже свою жизнь. Если ты переживаешь процедуру лишения магии.

— Моих людей? — глава клана Шао выпрямляется: — все кто в состоянии сражаться сейчас здесь, в Цитадели. Те, кто не в состоянии — уже покинули провинцию. По сравнению с вами, с Владыками Северной Звезды — мы маленькие люди. У нас нет такой чудовищной силы небожителей, нет Всеразрезающего Клинка Цзю Мэй или Магматического Копья Владыки Тань Лана. Нет Небесного Дворца или армии служителей. Мы всего лишь люди. Все что у нас есть — это наша маленькая гордость. Позвольте же нам оставить себе хотя бы это.

— Тц. Какая жалость. Ты понимаешь, о чем ты просишь меня, уважаемый Шао? Вы все умрете. — говорит Владыка Тань Лан: — и ради чего? Ради старого пророчества из пыльных книг и манускриптов, ради сказки для голоногих крестьян… разве это того стоит?

— Всю свою жизнь я жил ради исполнения этого пророчества. — тихо говорит глава Шао: — сперва как наследник и сын, потом — как отец и глава клана. Признаюсь и мне приходила такая мысль… что, если все, ради чего существует наш клан, все, чему посвятили свои жизни мои предки — всего лишь чушь, записанная в пыльных книгах? Но… Три Звезды Северного Ковша которые прибыли для того, чтобы сравнять с землей Цитадель Фениксов, трое из Божеств Северного Ковша, лично занимающиеся тем, чем подобает заниматься Императорским палачам, воля Вечного Синего Неба, приказ Матушки Доу Мо… знаете ли вы, что это означает?

— Это означает что ты глупец, глава Шао, сложи оружие и…

— Это означает что все это — правда. Та, у кого сто восемь имен — действительно грядет к нам с Юго-Востока. И имя ее Несущая Смерть, Дарующая Счастье Окончания Бренной Жизни. Украшенная Жезлом и Черепом. Та, что перевернет Небеса и свергнет Нефритового Императора. Та, что установит новый порядок на небесах и под ними. Лазурные небеса отжили свое, это новое начало, Владыки.