Виктория Зайцева – Ускоритель изучения иностранного языка. Психологические секреты обучения взрослых на основе английского (страница 1)
Виктория Зайцева
Ускоритель изучения иностранного языка. Психологические секреты обучения взрослых на основе английского
Введение
Автор книги 10 лет изучала в школе английский, 5 лет французский и 2 года даже латынь, но так и не смогла произнести ни одного предложения на французском, кроме выученных наизусть. Переехав в Швейцарию и начав изучать немецкий, она смогла сравнить метод преподавания и увидеть огромную разницу как в подходах к изучению языка, так и в скорости получения первых результатов. Вернувшись в Россию и получив высшее психологическое образование, она написала книгу, которая поможет вам изменить свой подход к изучению языка, а также «раскрыть» и научиться использовать уже имеющиеся у вас знания – начать говорить, читать и понимать иностранную речь.
В книге вы найдете информацию о том, какое соотношение пассивного и активного изучения языка приносит максимальный эффект? Как облегчить запоминание слов? При каких условиях просмотр фильмов и подкастов поможет вам в освоении языка, а когда будет бесполезен? Какой минимальный набор слов необходим и достаточен для начала, а что только тормозит ваше развитие? Как начать понимать язык, даже если вы еще не знаете всю грамматику? Почему русская классическая литература мешает нам быстро начать разговаривать на иностранном языке и как это преодолеть? Простая теория, веселые примеры и упражнения помогут вам внедрить изложенную теорию в вашу жизнь и сделать изучение языка более простым и быстрым.
При этом задания выполнять не обязательно, само изучение информации уже изменит ваш подход к обучению и создаст тот фокус на занятиях, который поможет вам учить меньше, а результат получать больше. Именно то, что все мы и хотим. Но если вы любите отрабатывать на практике, то задания помогут вам попробовать и увидеть, какие советы и правила будут полезны именно для вас.
Эта книга показывает, как облегчить себе изучение иностранного языка при помощи применения принципов обучения взрослых людей и учета психологических особенностей усвоения информации мозгом. Вам нужно только перестроить немного свой мозг, подход к изучению и – главное – к использованию иностранного языка. Ведь вы же хотите начать использовать язык, а не учить его.
Советы из этой книги могут быть применимы для всех языков, особенно европейской группы, но примеры главным образом приводятся про английский язык.
Вы узнаете, как учить меньше, а результат получать больше.
Глава 1. Как учить мало слов, но при этом быть способным общаться? Лексика, необходимая и достаточная для того, чтобы начать говорить
Эта глава будет посвящена стратегии работы со словарным запасом для начинающих изучение иностранного языка, а следующая – стратегии для более продвинутых студентов, которые уже начали говорить, но ощущают нехватку слов.
Итак, с самого начала изучения языка важно выстроить стратегию изучения слов. И не в смысле запоминания, нет! Начать важно еще на шаг раньше – составить план того, КАКИЕ слова вы планируете учить. И для того, чтобы быстро продвигаться вперед в освоении языка, важно начать придерживаться следующих правил:
– начинайте с распространенных слов;
– не учите синонимы;
– выучите «ваши» фразочки разговорные, которые часто приходят вам на ум в родной речи.
Рассмотрим эти правила более подробно.
Когда приступаешь к изучению нового языка, ты вдруг понимаешь, как много в этом мире слов. Помню, меня почти охватила депрессия, когда я была вынуждена осваивать немецкий и осознала, что КАЖДАЯ вещь как-то называется, и мне предстоит все это выучить. Ведь если в грамматике есть хоть какая-то логика, то вот в словах – никакой.
Но если изучить этот вопрос более внимательно, то окажется, что в повседневной жизни из десятков тысяч слов, имеющихся в языке, вы используете не более 30 000, и это как носитель! Во всех произведениях Шекспира использовано 31500 слов. А вам же не обязательно сразу же понимать Шекспира в оригинале, правда?
При этом в 95% случаев мы используем всего 1 000 слов. При этом 200 слов составляют примерно 80% нашей речи, а 400 слов уже приближают нас к 90%! Не так уж и разнообразен наш повседневный разговор и письмо. И это упрощает нам в разы изучение иностранного языка!
То есть, выучив всего 1,5 тысячи слов, вы сможете покрыть 95% того, что хотите сказать, и сможете понимать тексты средней сложности. НО! Только при соблюдении условия, что эти слова будут входить в эту самую тысячу самых распространенных.
Да, вы можете найти их в интернете. И да, на самом деле многие из них вы уже знаете. Проверьте себя – я уверена, вас ожидает приятный сюрприз!
Изначально кажется, что эта очень простая мысль, и она должна как-то автоматически включаться в программы обучения. Но нет. Опять же из личного опыта. И снова про немецкий. На первом же занятии нам дали список слов, которые нужно будет выучить к следующему уроку. Я, как ответственный человек, конечно же, начала их повторять каждый день. Какие слова там были? Мне больше всего запомнились Steckdose и Stecker. Это розетка по-немецки и штекер.
Будем откровенны, я даже по-русски не сразу вспоминаю слово штекер и, более того, не знала его, пока не стала переводить это немецкое слово. Но выучила. И что? Оно не пригодилось мне ни разу в моей жизни. Хотя оно входит в список 10-15 немецких слов, которые вклинились в мою голову, видимо, навечно. Зачем? Было бы гораздо эффективнее выучить на том первом занятии глаголы, а если и существительные, то хотя бы «платье, женщина, стул, метро, цена…». Любые из списка 1000 слов.
Я также помню, как в школе моя подруга учила на английском типы деревьев. Серьезно? Я даже не отличу на улице ольху от осины. Так зачем мне знать, как они называются на иностранном?
Итак, важно контролировать, какие слова вы учите. Чем более распространенное слово вы включаете в свой словарный запас, тем больше вероятность, что вы увидите его в тексте, услышите от собеседников, сами захотите применить – а значит, вы его переведете в свой активный словарный запас, вы его запомните надолго без дополнительных усилий, просто за счет того, что будете с ним встречаться. И благодаря этому вы будете себя чувствовать более свободно в дальнейшем при использовании языка.
Второе правило, делающее изучение иностранного языка более быстрым и результативным. В начале НЕ учите синонимы. Выучите вместо них какое-то слово, покрывающее для вас новую область. То есть если вы уже знаете, как будет «маленький», не стоит учить «крохотный», лучше запомнить «длинный» или «толстый».
Будьте проще. Не ищите в словаре «раскидистый клен», скажите «красивое дерево». Вместо «обжигающая галька» скажите «горячий песок/камни». Да, безусловно, это не отразит всех нюансов того, как вы хотели бы выразиться. Но это поможет вам уже на этом уровне начать разговаривать и – самое важное – быть понятым. Это придаст вам мотивации учить и, главное, использовать язык дальше.
Однажды я увидела, что мой знакомый использует карточный метод для изучения слов. Он собственноручно нарезал прямоугольники из картона и сам себе создал набор слов для запоминания. Кстати, такие наборы есть и в продаже, если вы не любите возиться с бумагой и ножницами. Но он подходил проактивно.
– И какие слова ты учишь? – спросила я.
Он гордо произнес мне три слова на совершенно непонятном мне финском языке и, довольный произведенным эффектом и моей растерянностью, пояснил:
– Это значит популярный, известный и знаменитый.
– Но зачем тебе три синонима? – удивилась я.
– Это совсем не синонимы, – уверенно ответил он, – вот смотри, можно быть знаменитым, но не популярным.
– Разве?
И мы погрузились в обсуждения оттенков смыслов этих слов. И действительно, в ходе продолжительной дискуссии он убедил меня, что они есть. Но если я не могу с ходу разобраться с этим даже на родном языке, нужно ли мне тратить свои силы и время на запоминание аж трех этих слов, особенно на начальном этапе освоения языка?
У нас осталось еще одно правило – выучите «ваши фразочки». Чтобы общение происходило легче и свободнее, важно также сделать ваш словарный запас комфортным именно для вас. И если возвращаться к вопросу наиболее часто используемых слов, то кроме базового и почти одинакового для всех 1000 слов есть еще индивидуальные 3-5 фраз, которые используете в речи именно вы. И если вам удастся их перевести, найти им аналоги, то говорить вам станет гораздо легче, так как эти фразочки приходят вам на ум очень часто, а вы их уже знаете! Это придаст вам и уверенности, и удовольствия от их применения.
Что я имею в виду? Для меня, например, такой фразой было «короче говоря». Я, в меру своих каких-то психологических особенностей, часто начинаю рассказывать историю, потом понимаю, что хотела сказать не об этом, или что бОльшую часть истории я хочу пропустить и перейти к какому-то итоговому фрагменту. И что делать? По-русски я говорю «короче…» и перехожу к тому, что, собственно, важно сказать. А в английском? Приходилось как-то объяснять, что я не то говорила, что забудьте все и начнем сначала… а потом я просто нашла английский аналог. Он звучал по-другому, был длиннее, но отлично подходил мне по своему значению. To cut long story short (или еще короче – in short).