Виктория Сталь – Агентство паранормальных явлений (страница 2)
Каждая статья рассказывала о жутких деталях преступлений — о таинственных жертвах, странных символах, обнаруженных на местах преступления, и о том, что расследования оставались безрезультатными на протяжении многих лет. Всё указывало на нечто большее, чем просто человеческую жестокость. Это могло быть связано с паранормальными силами или древними проклятиями, о которых знали лишь немногие.Обстановка в комнате стала напряжённее, а дождь за окном усилился, словно подкрепляя мрачное предчувствие, которое проникало в сердца каждого из членов команды. Они понимали, что получили ключ к разгадке старой тайны, но насколько опасной и глубокой окажется эта загадка, оставалось только догадываться.– Это какая-то шутка? - спросила она с явным недовольством в голосе, скрипнув зубами от раздражения. Её глаза сузились, а губы сжались в тонкую линию, выражая смесь недоверия и тревоги.– Нет, Мелисса, это совсем не шутка, - ответил Геральд спокойно, стараясь скрыть тревогу за маской хладнокровия. Он медленно взмахнул рукой, переводя письмо в клубы густого серого дыма, который медленно развернулся перед ними небольшим экраном, где начали появляться чёткие буквы, словно написанные вручную.– Я вернулся, чтобы обо мне вспомнили вновь, - прочитал вслух Грант, чуть приподнимая одну бровь и хмыкнув с легкой улыбкой, которая быстро исчезла, уступив место серьезности.– А... кто именно вернулся? - робко спросила Анна, её голос трепетал от неуверенности, и она украдкой взглянула на коллег, будто ожидая от них поддержки или разъяснений.– Ах да, ты же только недавно к нам присоединилась, когда этот ублюдок уже исчез с радаров, - сказала Мелисса с лёгким раздражением, складывая руки на груди. – Ладно, я расскажу тебе вкратце, а более подробно тебе всё объяснит Том. Десять лет назад к нам обратились полицейские с настоятельной просьбой помочь в раскрытии серии особо жестоких и загадочных убийств. Мы сразу же взялись за это дело, ведь тогда наше агентство не имело такой известности и авторитета, какой мы заслужили сейчас. Тогда каждый успех имел для нас огромное значение. Мы сутки напролёт вели расследование, анализировали каждые зацепки, каждую тень, но преступник всегда был на шаг впереди нас. Когда нам казалось, что вот-вот мы его возьмём, он внезапно исчез, прыгнув в холодную быструю реку. После этого исчезновения убийства прекратились, словно его никто и не помнил. Но если он действительно вернулся и начнёт убивать снова, последствия могут быть катастрофическими – и для нас, и для полиции.– Это ужасно… Может быть, та девушка просто пошутила или это какая-то ошибка? - с лёгкой надеждой прошептала Анна, глядя на остальных глазами, полными сомнений.– Независимо от того, была ли это шутка, угроза носит уголовно наказуемый характер, - хмуро и серьёзно ответил Грант, не отводя взгляд от газетных вырезок. В этот самый момент вдруг раздался резкий звонок стационарного телефона, разрезая тишину комнаты.Грант, словно по команде, подошёл к телефону, поднял трубку и ещё не успел открыть рот, как на него обрушился поток информации. Его лицо мгновенно побледнело, а глаза расширились от нарастающего напряжения.– Говорит начальник полиции Фил Джейсон. Нам срочно требуется ваша помощь. Похоже, тот самый неуловимый тип снова появился в нашем городе. В отдел полиции поступил звонок от смотрителя галереи «Дары Искусства», который обнаружил труп молодой девушки в одном из залов. Почерк убийства имеет поразительное сходство с тем, что был зафиксирован десять лет назад. Нам крайне необходима ваша помощь, немедленно приезжайте на место происшествия. Это в ваших силах предотвратить новую трагедию. Конец связи.Грант опустил трубку, с силой сжав пальцы и тут же расположив руки на груди, словно пытаясь взять себя в руки. Он повёл взглядом по своим коллегам, чувствуя с их стороны такую же напряжённость и готовность к немедленному действию.– Ну что ж, коллеги, - произнёс он с полным решимости голосом, которого не было в начале разговора. – Мы будто возвращаемся в прошлое – ровно на десять лет назад. Кроме того, это не просто поездка в историю – это гонка со временем, где ставка – жизни невинных людей.Мелисса, не сдержавшись, выругалась сквозь зубы, схватила ключи от своей машины и поспешила к выходу, на ходу накидывая пальто. Анна, вздохнув, поспешила следом, стараясь не отставать.– Грант, - обратился Геральд к вампиру, возвращаясь в свой кабинет. – Проследи за Мелиссой, чтобы она не наделала там глупостей. Её упрямство и жажда справедливости могут обернуться опасностью. Нам всем нужно действовать слаженно и осторожно.Грант кивнул, словно подтверждая слова начальника, и, вышедший последним из офиса агентства, тихо, но уверенно сел на переднее сиденье служебного автомобиля, не забыв при этом пристегнуть ремень безопасности. В голове у него до сих пор ярко вспыхивали воспоминания о той неукротимой, словно одержимой, езде тёмной ведьмы, которая казалась одновременно и пугающей, и завораживающей. Машина быстро покатилась по улицам города, пока детективы, спустя ровно двадцать минут после выезда, не прибыли на место происшествия — здание, которое, несмотря на вечернее время, выглядело мрачно и зловеще.Выключив двигатель, они вышли из автомобиля. Мелисса, не теряя ни минуты, взяла на себя роль организатора и чётко распределила обязанности среди коллег:— Аня, поговори со смотрителем здания. Может быть, он заметил что-то необычное или подозрительное в последние часы своей работы, помимо обнаружения трупа девушки. Грант, тебе же поручается проверка видеозаписей с камер наблюдения, которые могли зафиксировать события в помещении. Также внимательно осмотри все помещения галереи — возможно, найдёшь какие-то улики или детали, которые мы можем упустить.В этот момент к ней обратился вампир с легкой усмешкой, словно пытаясь немного разрядить напряжённую атмосферу:— А ты, я так понимаю, будешь заниматься непосредственно с нашим трупом?— Да, - спокойно и уверенно ответила Мелисса. — Я займусь этим. Приступайте к работе.Её руки уже натягивали перчатки из латекса, а сама она медленно, но решительно шагнула за ограждающую жёлто-чёрную ленту, которая предупреждала о запрещённой зоне. Полицейские, знавшие её и доверявшие, без лишних вопросов пропустили Мелиссу внутрь галереи.Войдя внутрь вместе с коллегами, они тут же разбрелись по галерее. Мел сразу заметила несколько маленьких капель крови, оставленных словно хлебные крошки, которые вели ровной линией по блестящему кафельному полу. Следы были свежими, их пятна лёгкого бордового оттенка словно притягивали к себе взгляд. Капли тянулись к центральному залу, где среди хаоса — разбросанных картин, некоторые из которых были явно повреждены, и помятых, увядших букетов цветов, лежало безжизненное тело молодой девушки. Её положение было неестественным, словно она пыталась за что-то уцепиться в последние мгновения жизни.Мелисса аккуратно достала из рюкзака фотоаппарат — надёжный инструмент её работы — и сделала несколько снимков с разных ракурсов: самого тела, окружающего пространства и капель крови, которые служили важным ориентиром в расследовании.Опустившись на корточки перед телом, ведьма внимательно убрала густые, спутанные волосы с лица погибшей, стараясь действовать максимально деликатно. И тут она ощутила знакомое напряжение — лицо девушки пробудило знакомые, но печальные воспоминания. Её глаза широко раскрылись, когда она осознала, кто лежит перед ней: это была та самая девушка, что всего несколько часов назад наскоро прибежала в агентство с посылкой. Спаркс с горечью прошептала:— Если бы ты только сразу рассказала нам обо всём, мы могли бы помочь тебе.Тяжело вздохнув, Мелисса начала тщательный осмотр тела. На шее девушки были видны едва заметные, но чёткие следы синяков — возможно, от удушения или попыток освобождения. Её живот был аккуратно, но неглубоко порезан, что говорило о том, что смерть наступала мучительно и продолжительно. На запястьях отпечатались следы от проволоки — очевидное свидетельство того, что руки жертвы были скованы.Понимая важность каждого найденного предмета, Мелисса осторожно перевернула девушку на бок. Это движение открыло ей взгляд на небольшой конверт, который был спрятан под телом девушки, а на его поверхности значилось: «Для Агентства Паранормальных явлений». Мелисса нахмурилась, ощущая, что этот конверт может сыграть ключевую роль в раскрытии произошедшего. Она бережно достала его и положила в свой рюкзак, вкладывая туда и последнюю надежду на правильный поворот расследования.Когда осмотр был закончен, ведьма спокойно стала ждать новостей от Анны и Гранта — тех, кто должен был принести важную информацию с других точек расследования.Ожидание не оказалось долгим. Спустя считанные минуты к ней медленно подошла Аня. Она шла задумчиво, погружённая в собственные мысли, и слегка перебирала пальцами блокнот, в который аккуратно заносила все детали допроса смотрителя здания. Грант, наоборот, с лёгкой энергией и почти заметным в движениях танцевальным ритмом подошёл, держа при этом что-то в руках — что-то важное и, возможно, ценное для их расследования.Останавливаясь перед Мелиссой, Аня невольно вздрогнула, встретив взгляд на трупе:— Это же та самая девушка, которая прибежала к нам с посылкой!— Именно так, - подтвердила Спаркс, напряжённо переводя взгляд на Гранта и ожидая его отчёта. — А что же вам удалось узнать? Есть какие-то результаты? Грант? - голос её прозвучал сдержанно, но с ноткой серьезности и надежды одновременно.Брюнет протянул Мелиссе такое же письмо, какое она сама обнаружила на полу галереи. Его рука не дрогнула, он медленно развернул свой дневник и, не отвлекаясь, начал свой отчёт, голос его звучал спокойно, но в каждом слове чувствовалась глубокая серьезность.— Камеры видеонаблюдения в тот момент, когда произошло убийство, были отключены. Такая ситуация вызывает много вопросов, - начал он. — На записях, которые остались, видно лишь, как девушка вошла в галерею, и потом — её безжизненное тело. Конечно, этих кадров недостаточно, чтобы понять, что именно произошло, но они дают нам некоторый ориентир. Осмотрев все помещения, я заметил ещё одну важную деталь: письмо было аккуратно прикреплено к одной из картин. Мне даже удалось её сфотографировать, чтобы сохранить все детали. Теперь, глядя на тело, я начинаю догадываться, что преступник как будто создал композицию, воссоздав сцену с картины.Мелисса внимательно слушала, чувствуя, как в ее голове начинают складываться пазлы этой загадочной истории. Она сдержанно, но заинтересованно спросила:— Покажешь мне эту картину? Мне хочется увидеть её воочию.Вампир, не произнеся ни слова, протянул ей мобильный телефон с фотографией. Экран у телефона был достаточно ярок, и на нем отчётливо виднелось изображение картины. На холсте была изображена белокурая девушка, лежащая в саду, окружённая яркими и разнообразными цветами, словно погружённая в глубокий сон или умиротворённый отдых. Ее лицо казалось непроницаемым, спокойным и светлым, как будто она просто наслаждалась моментом, забыв обо всём вокруг. К сожалению, надпись, указывающая имя автора и год создания картины, отсутствовала, что добавляло загадочности всему происходящему. Мелисса изучала изображение всего пару минут, а потом вернула телефон вампиру и задумчиво посмотрела вдаль, пытаясь понять смысл этой композиции.— Значит, преступник, возможно, специально расположил тело жертвы так, чтобы воссоздать сюжет картины, - тихо произнесла она, будто сама себе. — В таком случае, нам здесь, похоже, уже нечего делать. Возвращаемся в агентство, и там всё внимательно обсудим. Аня, ты возьми мои вещи и отправляйтесь с Грантом к машине, - обратилась она к своей коллеге. — А я пока хочу осмотреть помещение ещё раз и сфотографировать все уголки этого здания. Может, на снимках будут детали, которые мы могли пропустить.Взяв фотоаппарат, ведьма начала неспешно бродить по коридорам галереи, изучая каждое помещение, каждую дверь, каждый стенд с картинами. Она старалась запечатлеть не только основные места, но и те, что на первый взгляд казались незначительными: тени в углах, надписи, маленькие предметы, расставленные на столах. Её взгляд был сосредоточен, идущие за ней туда-сюда сотрудники и полицейские казались лишь фоном для её внутреннего расследования.Когда Мелисса вышла из здания, её внезапно остановил один из полицейских, мужчина средних лет в форме, с суровым, но уважительным взглядом.— Мелисса Спаркс, - обратился он. — Вам удалось что-нибудь найти? Есть ли у вас какие - то зацепки?— Здравствуйте, сержант Моррис, - вежливо ответила она. — Ну, если говорить кратко… Мне кажется, что убийца действовал весьма продуманно. Каждое его действие — это попытка воссоздать композицию одной из картин в галерее. Снимки с места преступления и сама картина, которую я сфотографировала, я обязательно пришлю вам позже. Теперь я в этом уверена, что это не случайность — именно композиция картины стала вдохновением для убийцы.Полицейский нахмурился, выражая явное беспокойство. Он молча кивнул, словно принимая к сведению важность информации, и, не задерживая Мелиссу, повернул обратно, чтобы продолжить свою часть работы. Тем временем девушка села в автомобиль и тихо поехала в агентство, мысли её были сосредоточены на расследовании, и внутренне она уже перебирала возможные версии происшествия.В салоне машины долго царила тишина, пока её не нарушила Анна, которая, словно пытаясь разрядить напряженную атмосферу, не смогла сдержаться и задала вопрос:— А с какой периодичностью преступник совершает эти убийства? Есть ли у него какая-то закономерность?Грант, сидевший на переднем сиденье, цокнул языком и взглядом из зеркала заднего вида перевёл внимание на Мелиссу. Он старался контролировать ситуацию, чтобы девушка не потерялась в эмоциях и не впала в гнев и отчаяние. Голоса в машине были приглушёнными, но вопрос был серьёзным.— Обычно между убийствами проходит около недели, - ответила Мелисса. — Именно столько времени преступник обычно ждет, прежде чем начинает действовать вновь. Это дает нам небольшой перерыв, чтобы подготовиться и попытаться предсказать его следующие шаги. И Аня, я хочу, чтобы ты навестила Тома. Поговори с ним, узнай от него побольше подробностей об этих случаях. Он видел записи, знает детали и лучше донесёт до тебя, почему именно я, кажется, не хочу прямо об этом говорить. А мы с Грантом и Геральдом сосредоточимся на обсуждении этого дела.Аня не стала больше ничего спрашивать, её лицо выражало понимание и готовность помочь. Они продолжили путь до агентства в напряжённой тишине, лишь изредка обменивались взглядами, наполненными мыслями и догадками. Как только машина остановилась возле здания, Мелисса и Грант почти без слов направились к Геральду, чтобы объединить усилия и обсудить дальнейшие шаги, в то время как Анна направилась к Тому, надеясь получить больше информации и пролить свет на темные стороны этого загадочного дела, в надежде понять, что именно скрывается за холодным молчанием Мелиссы.