реклама
Бургер менюБургер меню

Виктория Шваб – Сотворение света (страница 81)

18

Но, несмотря на магическое зрение и все остальное, он все же заблудился.

Чтобы найти комнату зеркал, Алукарду потребовалось полчаса.

В ней он задержался надолго, окруженный волшебными зеркалами всех форм и размеров – тут было и стекло, и полированный камень, и талисманы, в которых он видел свое отражение, и те, что отражали других людей, и те, что показывали картины далеких стран и иных времен. Капитан внимательно рассматривал ореолы магии, окружавшие их, пока не нашел то, что нужно.

Изящное овальное зеркальце в ониксовой рамке, с двумя ручками, как у подноса. Необычное зеркало по всем параметрам, но и не строго запрещенное. Просто очень редкое. Большинство магических зеркал показывает, что у вас на уме, но человеческий ум многогранен, так что зеркало легко обманывается и показывает фантазии вместо правды.

Чтобы зеркало показывало прошлое – то, как события происходили на самом деле, а не как их запомнили или описали, – маг должен очень хорошо потрудиться.

Алукард убрал зеркало в футляр, тоже вырезанный из оникса, и отправился к Маризо.

По пути в капитанскую каюту его внимание отвлекли знакомые следы магии антари. Сперва он просто огляделся, ожидая увидеть поблизости Келла, за которым обычно тянулся радужный шлейф; но того не было видно – ни рядом, ни за ближайшим углом. Оказалось, что это магическое свечение исходит от одного из прилавков. Алукард подошел ближе – радужное сияние окружало единственный предмет: кольцо.

Оно было старым, изношенным от долгих лет, и очень широким – шириной с фалангу. Кольцо лежало на прилавке в открытом футлярчике среди сотен других, но все остальные были опутаны синими, зелеными, красными, золотыми нитями магии, а это окружало свечение неопределенного, постоянно меняющегося цвета, как круг нефти на воде: отличительный знак антари.

Алукард взял кольцо и отправился на поиски Келла.

Несмотря на огромный природный дар и на годы учения под руководством авен эссена, Келл знал о заклинаниях далеко не все. Он и раньше знал, что знает немного, но все же было обидно получить зараз столько подтверждений своему невежеству. На рынке Маризо он попросту не распознавал половину товаров, не говоря уж о заклятьях, к ним прилагаемых. Когда заклинание было прямо прописано на предмете, Келл, конечно, понимал, что к чему, но большинство талисманов не несло никаких надписей, и оставалось только догадываться по их внешнему виду об их предназначении. В редких случаях ему удавалось почувствовать общее направление магии, не конкретную цель, а, так сказать, область применения, но не более того.

Он понимал, что на «Ферейс страс» люди чаще всего приходят с определенной задачей, точно представляя предмет, который им нужен, так что чем дальше он бродил по рынку, тем больше терялся.

Может, поэтому помещение, полное холодного оружия всех родов и размеров, показалось ему таким успокаивающим. Вот Лайла бы здесь просто потеряла разум от восторга! Самый маленький клинок из имевшихся тут был не длиннее его ладони; самый большой – примерно в его рост.

Он знал, что Маризо не торгует обычным оружием, и стал вглядываться в клейма мастеров и в заклинания, начертанные на рукоятях и лезвиях – у каждого мастера был свой особый стиль. И разнообразие стилей его тоже поразило.

Здесь были мечи, наносящие неизлечимые раны.

Ножи, при ударе которыми человек не истекал кровью, но начинал говорить правду.

Клинки, направляющие энергию, или выпивающие силу противника, или убивающие единственным ударом, или…

За спиной у Келла кто-то присвистнул. Он обернулся – и увидел в дверях Алукарда.

– Подарок подбираешь? – спросил капитан.

– Нет.

– Отлично. Тогда возьми вот это, – он уронил кольцо Келлу в ладонь.

Тот нахмурился.

– Я, конечно, польщен, но мне кажется, ты выбрал не того из братьев.

Алукард хмыкнул.

– Не знаю точно, что умеет эта штука, но она… такая же, как ты. Я не имею в виду – помпезная и безвкусная. Магия, которая ее окружает, – это магия антари.

Келл вздрогнул.

– Ты уверен?

Он принялся внимательно разглядывать кольцо. Широкая полоска серебра без каких-либо надписей или клейм… но металл тихонько гудел и вибрировал при прикосновении к коже, словно резонируя ему. По кольцу шла гравировка – не узоры, а простые параллельные линии. Келл осторожно надел его на палец и прислушался к себе. Ничего не произошло – чего и следовало ожидать, коль скоро корабль окружала магическая защита. Он снял кольцо и протянул его Алукарду.

– Если хочешь, покупай сам.

Но капитан не взял его.

– Не могу. Я нашел кое-что, что мне действительно нужно.

– И что же это, такое нужное?

Алукард подчеркнуто отвернулся.

– Келл, не трать время зря. Просто бери кольцо.

Антари вздохнул и снова принялся разглядывать кольцо, крутя его в пальцах, чтобы не пропустить никакого узора или знака. И тогда случилось нечто очень странное. Кольцо непонятным образом распалось у него в руках.

– Шикарно, – заметил Алукард, невольно оглядываясь. – Ты его умудрился сломать.

Но Келлу не казалось, что он что-то сломал. У него на ладони оказалось не два обломка, но два совершенно целых кольца. Первое ничуть не изменилось, как будто от него только что не отвалилась половина, а эта самая половина превратилась в его совершенную копию. И оба кольца тихо гудели в его руке, магия пела, отдаваясь в плоти. Что бы это ни была за штука, в ней чувствовалась огромная сила.

Келл подумал, что им сейчас понадобится как можно больше силы, каждая ее капля, которой они смогут управлять.

– Ладно, – сказал он, опуская оба кольца в карман плаща. – Пошли к Маризо.

Они встретили Лайлу у дверей капитанской каюты. Келл подумал, что ей, наверное, немалого труда стоит удерживать свои руки в карманах – при всех этих горах сокровищ, рассыпанных по кораблю. Она выглядела напряженной и нервной, переминалась на месте.

– Ну? – спросил Алукард. – Ты его добыла?

Она покачала головой.

– Нет еще.

– Почему?

– Приберегаю самое интересное напоследок.

– Лайла, – начал было Келл, – у нас есть только один шанс…

– Именно, – она расправила плечи. – Поэтому советую мне доверять.

Келл кивнул. Он хотел ей доверять. Не мог – но очень хотел. Наверное, подумал он, на сей момент и этого достаточно.

Наконец Лайла улыбнулась – беспокойной кривой улыбкой.

– Доверять, – повторила она и облокотилась о перила как ни в чем не бывало. Алукард прочистил горло. Однако Маризо ждала, и у Келла не было другого выбора, кроме как оставить Лайлу где есть – жадно созерцающей богатства, выставленные на продажу – и отправиться в капитанскую каюту.

Маризо все так же сидела за столом, листая свою счетную книгу. Келл и Алукард постояли молча, ожидая, когда она соблаговолит на них взглянуть. Но она этого так и не сделала.

– Ну, что у вас там, – спросила она, не поднимая головы от книги.

Алукард первым шагнул вперед и протянул ей… М-да, из всех возможных вещей он выбрал зеркало!

– Ты надо мной издевался, да? – пробормотал Келл, но Маризо понимающе улыбнулась.

– Капитан Эмери, вы всегда проявляли вкус к редким и дорогим вещам.

– Конечно, иначе бы я не отыскал вас.

– Я не принимаю лесть в качестве платы.

Сапфир над бровью Алукарда подмигнул.

– Лесть – как лишняя монетка: никогда не повредит.

– Однако монетки, – возразила старуха, – меня тоже не интересуют.

Она отложила книгу и вытянула через столешницу длиннопалую ладонь. Другая же ее рука достала большую сферу со стойки возле стола. Сначала Келл думал, что это стеклянный шар для гаданий. В его глубине всплывали смутные картины – кажется, море и суша. Но потом Келл увидел, что это нечто совсем другое.

– Пять лет, – сказала Маризо.

Алукард резко выдохнул, будто получил удар под дых.

– Два.

Маризо сложила пальцы в щепоть.

– Я похожа на особу, с которой можно торговаться?