реклама
Бургер менюБургер меню

Виктория Шарус – Барсучья нора. Добро пожаловать в Рэмфорд (страница 7)

18

– Напарники – следопыты… – ворчливо разведя руками, Оливер бросил обратно вслед нелепое прозвище и резко прервался. – Хм. Да, Питер, не обращай внимания на Ронни. Ты же знаешь, что он специально говорит гадости. Это своего рода газлайтинг, как сказала бы моя супруга, будь она сейчас здесь, а не с ребенком дома. Так о чем я…. Да, Питер, не обращай…

– Оливер, – сухо остановил его Питер.

– Понял. – Оливер снова уткнулся в дело.

ГЛАВА 6. ТРАГЕДИЯ В МЕТРО

Детективы Дикинсон и Хрупс провели весь день в участке, разбирая старые архивы, чтобы ничего не пропустить в деле Бэтти Рон. Воздух в архиве был тяжелым, пыльным, пах старой бумагой и чернилами, вызывая сухость в горле. Детективы были идеалистами в работе и всегда старались все тщательно проверять и доделывать до конца свои дела, даже если на это требовалась уйма времени. Шуршание бумаг и редкие щелчки старых папок наполняли тишину помещения.

– Может, кофе попьем? – спросил уставший Оливер, издавая глухой скрип стула, сползая с него.

– Немного позже. Нам осталось не так много.

Оливер оглядел еще одну почти не разобранную коробку. Она была огромной и, казалось, скрывала в себе бесконечное количество неразобранных бумаг. – Ты хочешь остаться здесь ночевать?

– А сколько время? – смутился Питер, почувствовав внезапный, необъяснимый холодок, и посмотрел на часы на руке, сфокусировав взгляд. – Неужели половина восьмого?! Кора меня убьет. Я собирался заехать за ней пораньше, чтобы вместе поужинать, – быстро подскочив, он резким движением снял пиджак со спинки стула, но задержался на мгновение, его взгляд зацепился за мерцающую лампочку над дверью, а в груди заныло от дурного предчувствия.

Оливер тоже принялся собираться, как в кармане рубашки зазвонил сотовый телефон.

– А это, наверное, моя супруга хочет узнать, где я пропадаю, – сделав остановку, Оливер встал.

Затем, посмотрев на имя звонящего, его лицо омрачилось. – Ох, нет. Это констебль Мун.

Ответив на звонок, через пару секунд лицо детектива приобрело неестественный белый цвет лица, словно вся кровь отхлынула.

Питер остановился, присев на край своего стола. В его голове проскользнула мысль, что, похоже, новое дело и ужин отменятся.

Хрупс отключил телефон. Сильно надув щеки, что оттенок лица резко стал багровым, он зацепился рукой о стул, пытаясь сохранить равновесие.

– Оливер, выкладывай! – нетерпеливо поторопил его Питер, чувствуя, как в груди нарастает холодок.

Напарник закрыл глаза и тяжело вздохнул. – Питер, мне звонил констебль Мун. Они сейчас в метро…

– Я понял, у нас новое дело! – достав свой телефон, Питер уже набирал номер. – Я только Коре позвоню, отменю ужин. Пусть останется ночевать у Мередит.

– Нет, Питер! – остановил его Оливер, пытаясь подобрать слова. Мужчина стал искать глазами точку опоры, чтобы опереться, его взгляд блуждал по комнате.

Питер заподозрил что-то неладное своим нутром, он еще никогда не видел таким взволнованным напарника. – Просто скажи это, – твердо произнес детектив, его голос звучал глухо, как удар.

Оливер замямлил, жестикулируя руками. – В метро пытались ограбить женщину и случайно толкнули под поезд. – Сделав паузу, он выдавил из себя следующие слова: – При ней были обнаружены документы на имя Коры Дансон, твоей невесты.

Питер потерял дар речи. Медленно сев на стул, он растаял на нем, его тело обмякло.

– Мун подтвердила, что это Кора, – добавил Оливер, голос его дрожал.

Услышанные слова Питер, словно пропустил мимо. Он замер в полном бездействии. Все происходящее ему показалось в тумане. – Кора? Этого не может быть. Она должна была дождаться меня. – Быстро набрав дрожащим пальцем номер Мередит, детектив приложил телефон к уху.

Спокойным голосом ему ответила женщина. – Питер, можешь не заезжать за Корой, она захотела уехать пораньше на метро.

Детектив не проронил ни слова, продолжая держать телефон у уха, его лицо было маской из камня.

Женщина забеспокоилась. – Питер, у вас все в порядке? Кора вернулась? Ты слышишь меня?

– Я перезвоню, – сухо ответил детектив и отключил вызов. Резко встав из-за стула, он накинул пальто. – Едем в метро.

Оливер, молча, собрал свои вещи и поспешил следом за напарником. Мужчина чувствовал, что любое его слово может окончательно вывести из строя Питера.

ГЛАВА 7. ОЦЕПЕНЕНИЕ

Из-за пробок на дорогах путь детективов занял больше получаса. Всю дорогу в машине стояла мертвая тишина, нарушаемая лишь шумом мотора и редкими сигналами других автомобилей. Питер смотрел невидящим взглядом на мелькающие огни города, в глубине души цепляясь за иррациональную надежду, что это какая-то чудовищная ошибка. Оливер чувствовал тяжесть этой тишины, она давила на грудь. Он бросал короткие, тревожные взгляды на напарника, не зная, как подобрать слова утешения. Видел, как посерело лицо Питера, как сжались его губы в тонкую полоску. Оливер сам едва держался, в голове стучала одна мысль: «Только бы не Кора… только бы не Кора». В метро, напротив, основной поток людей уже почти схлынул, и по платформе можно было пройтись спокойно, без толкающей толпы. Воздух был тяжелым, пропитанным запахом озона и металла, сыростью и пылью, поднимаемой ветром из тоннеля. Место преступления было выделено яркой желтой лентой. По периметру работали специалисты. Огни прожекторов выхватывали из темноты тоннеля обломки платформы и окровавленные рельсы. Тело уже лежало в полиэтиленовом пакете на каталке. Плотный, синтетический запах пластика мешался с едким, металлическим привкусом крови, от которого першило в горле.

Питер старался держать себя в руках. В глубине души у него до конца теплилась надежда, что это все ошибка, а телефон Коры просто разрядился и отключился. «Это просто совпадение, чертово совпадение», – отчаянно повторял он про себя. Внезапно в его сознании вспыхнул яркий кадр: солнечный день, смех Коры, ее прохладная ладонь на его руке, когда они сидели в одной из кофейнь Рэмфорда.

Детективов встретила Мун, женщина-констебль маленького плотного телосложения с короткими волосами в тоненьком хвостике, из информационного отдела. Ее голос был невнятным, тихим, когда она убирала телефон в карман.

– Питер… Я… Мне очень жаль, – затем она попыталась задержать мужчину, ее ладонь легла на его предплечье. – Ты действительно хочешь ее видеть сейчас? Тело, скажем так, изрядно потрепало… Очевидец говорит, что молодой парень пытался ее ограбить, но женщина боролась за свою сумку, и в какой-то момент она упала с платформы на рельсы в момент, когда поезд останавливался. Хоть поезд и тормозил и не имел в тот момент большой скорости, многочисленные глубокие повреждения и переломы могли послужить мгновенной смерти, заверил меня Джерри. Он приехал совсем недавно. При Коре была обнаружена сумка, в ней – водительское удостоверение, зеркало, косметичка, расческа и небольшая сумма денег. Сделав паузу, Мун повторилась: – Мне очень жаль, Питер.

– А рисунки? Там были рисунки? – голос Питера был лишен всяких эмоций, это был голос детектива, а не убитого горем мужчины.

– Рисунки? – удивилась Мун, ее брови поползли вверх.

Питер качнул головой. – Да. Детские рисунки.

– Хм… Нет, но возможно, потоком ветра что-то отбросило в водосток… – ответила Мун, пожав плечами, ее профессиональная отстраненность контрастировала с его нарастающим отчаянием.

Питер кивнул и прошел с замиранием сердца дальше, за ленту. Сотрудники, молча, расступились, их взгляды были полны сочувствия, но Питер их не замечал, видя только черные рельсы и тусклый свет тоннеля. «Это не она, это ошибка», – пульсировало в висках. Питер расстегнул молнию на мешке, и из него вывалились белые, запачканные обработкой для рельсов волосы. На лицо женщины невозможно было смотреть без слез – оно было все в порезах и в крови. Тело лишь отдаленно напоминало ее недавний силуэт. Внутренний голос кричал о неправде, но ледяная рука реальности сдавила горло.

Оливер, стоя в стороне, сжал кулаки. Ему хотелось оттолкнуть Питера, закричать, что это не его работа сейчас, что он должен горевать, а не осматривать тело любимой, как улику. Но он знал, что это единственное, что удерживает Питера от полного краха. Оливер ушел к очевидцам.

К Питеру подошел Джерри. – Боюсь, слова тут совсем не помогут… Но мне очень жаль, Питер.

– Да, – детектив закрыл мешок и отошел в сторону. Оглянувшись по сторонам, он опустился на лавку позади. «Я должен был ее сам забрать. Я должен был…» – мысли путались в голове, мир вокруг замедлился. Мужчина был в смешанных чувствах, не понимая до конца, что произошло.

– Давай ограничим наши с тобой встречи. Чтобы не проводить дополнительное опознание, распишись мне вот тут, – произнес мужчина и сильно наклонился, протянув напечатанный листок на папке. – Если ты, конечно, уверен, что это… что это твоя невеста.

Питер, не выходя из своего коматозного состояния, расписался. Ручка скрипнула на бумаге, оставляя неровный, дрожащий след, словно его рука жила своей жизнью, механически выполняя детективную рутину.

– Если хочешь, можешь как-нибудь позже ко мне заглянуть для ознакомления с окончательным вердиктом. Хотя вряд ли что-то новое я могу сказать. Думаю, Мун тебе уже все рассказала.

Джерри распорядился, чтобы тело забрали, и подошел обратно к Питеру. Похлопав мужчину по плечу, он тяжело вздохнул. – Нам пора. Не будем собирать любопытных зевак. Держись, дружище, не думал, что моим последним телом окажется… Держись.