Виктория Шарус – Аромат цитрусов (страница 2)
– Лиза пыталась что-то сказать, но связь постоянно прерывалась. Мне показалось, она назвала имя «Бобби», – Лина нахмурилась. – Больше я ничего не помню.
– Бобби? – покачавшись на своем стуле. – Так вы знаете кто это?
– Нет, не думаю….
В дверь постучали, и в кабинет заглянула молодая полицейская с белым хвостом – Детектив Эрик, можно?
– Никки, у меня сейчас важный разговор….
– Хорошо! Я зайду позже – ответила девушка и окинула Лину быстрым, оценивающим взглядом, в котором читалась явная неприязнь. – Здравствуйте! – с трудом она выдавила и поспешила закрыть длинными ногтями дверь.
– Простите. Нас прервали. – Эрик вернулся к своему блокноту, что-то вычеркнув из него
– Ничего
Детектив встал, нависнув над столом, и его тень накрыла разложенные бумаги. – А фамилия Моррис вам говорит о чем-нибудь? – спросил он, не сводя с Лины пристального взгляда.
– Нет. – Лина уверенно ответила.
– Хорошо. Последний вопрос. У вашей сестры был молодой человек?
– Лиза постоянно была занята своими благотворительными акциями, клубами…. Ей некогда была строить личную жизнь. Однако ей нравился Филлип. Но он уже давно уехал из города, поэтому не думаю, что в мое отсутствие у сестры кто-нибудь появился. Лиза бы точно не смогла это умолчать.
Эрик сделал пометку в блокноте. – Спасибо, что уделили мне время.
Уже возле двери Лина обернулась. – Детектив Голден, гибель Лизы была три месяца назад. Родители сказали, что дело было закрыто почти сразу. Почему же вы снова расспрашиваете о ее знакомых?
– Увидев вас, я решил кое-что уточнить, – сухо ответил детектив, не поднимая головы. – А теперь, извините, мне нужно работать. До свидания.
Задержавшись на несколько секунд, Лина ждала, что Эрик скажет ей что-нибудь еще, но он подчеркнуто игнорировал ее присутствие. Ложь про наркотики, странный звонок и холодность детектива – все это никак не складывалось в общую картину. Разозлившись, девушка вышла из кабинета, где прямо у двери столкнулась с Никки. Та проводила её тяжелым, любопытным взглядом до самого выхода.
Глава 3. Чаепитие с секретами
Вернувшись домой, Лина не находила себе места. В голове пульсировали слова детектива: «В крови обнаружены наркотики». Это не укладывалось в сознании, казалось чьим-то злым розыгрышем. Зачем незнакомцу на кладбище следить за ней? Кого он в ней видел – случайную жертву или угрозу?
Спустя пару часов Лина спустилась в гостиную. В доме стояла непривычная тишина, нарушаемая лишь свистом закипающего чайника. Она поспешила на кухню и замерла у открытого окна. В саду, на коленях в рыхлой земле, работали родители. Это по-прежнему выглядело странно: отец, который всегда пропадал на работе, и мать, которая раньше лишь отдавала распоряжения садовникам, теперь сами, по локоть в грязи, ворошили почву.
– Чайник закипел! – крикнула Лина, выйдя на крыльцо.
Они устроились в беседке. Сад вокруг выглядел растерзанным – перекопанная земля добавляла неуюта этому чаепитию.
– Я так и не спросил, как ты сходила к Лизе? – отец поднял на неё глаза.
– Положила цветы. Кстати, на могиле были свежие розы. Кто-то успел побывать там до меня.
– У Лизы было много друзей… – с грустью отозвалась Клэр.
Лина сделала глоток чая и, не сводя взгляда с матери, спросила:
– Вы случайно не знаете кого-то по имени Бобби или с фамилией Моррис?
Клэр замерла с ложечкой сахара в руке.
– Бобби? Нет, не припоминаю.
Лина огляделась на отца.
– Думаю, нет, – ответил Стивен, затем перевел взгляд на жену. – Дорогая, подлей, пожалуйста, нам с Линой чаю.
Клэр охотно встала и поспешила в дом за кипятком. Как только за ней закрылась дверь, Стивен наклонился к дочери и заговорил вполголоса:
– Моррис… Я знал одну Мэри Джеймс еще до твоей матери. МЫ встречались с ней какое-то время.
Лина замерла с чашкой в руках. – Ты ведь говорил, что мама – единственная женщина в твоей жизни. Что вы вместе еще со школы, – прервала она отца на полуслове.
– Я говорил правду, – вздохнул Стивен. – Мэри училась со мной и твоей мамой. Они терпеть друг друга не могли, поэтому я и не хотел ворошить прошлое при ней. С Мэри мы были вместе всего пару недель, а потом я влюбился в твою мать. Сразу после школы Мэри уехала, вышла замуж за… не помню имени, но фамилия его была Моррис.
– Значит, ты считаешь, что Бобби – ее сын? – нетерпеливо спросила Лина.
– Я встречал ее как-то после колледжа. Мэри хвалилась, что у нее есть сын, возможно, это и есть Бобби. Они живут где-то на окраине Айрила. Но почему ты спрашиваешь о Моррисах? – Стивен подозрительно прищурился.
– Просто… услышала имя на улице, – уклончиво ответила Лина. Она не хотела рассказывать родителям про детектива и свои подозрения – лишние переживания им сейчас ни к чему.
В этот момент вернулась Клэр с дымящимся чайником. – Извините, что долго. В доме зазвонил телефон, пришлось ответить, но в трубке молчали. Наверное, линия снова барахлит, нужно вызвать ремонтников, – грустно посетовала она.
Имя Бобби не выходило у Лины из головы. Поднявшись наверх в комнату Лизы, она почувствовала, как привычная обстановка все сильнее нагоняет тоску по сестре. Чтобы хоть как-то отвлечься, девушка открыла ноутбук Лизы и принялась бездумно листать сайты с вакансиями.
Просидев за монитором несколько часов, Лина заметила, что наступила глубокая ночь. Мысленно она уже давно легла спать, но тело отказывалось слушаться. С болью в глазах посмотрев на часы, девушка закрыла все вкладки. На экране снова появилось их общее фото с Лизой. Присмотревший внимательнее, Лина вдруг заметила странную деталь: палец Лизы на снимке указывал прямо на иконку неприметной папки в углу экрана. Словно это был тайный знак. Внутри оказались сотни фотографий, а под ними – скрытая надпись: «Еще не была так счастлива я…».
Внезапный щелчок двери заставил её вздрогнуть. Вошла Клэр. Она положила на стол толстую тетрадь в серой обложке.
– Это дневник Лизы, – тихо сказала мама. – Нашла его сегодня на кухне. Она начала вести его в день твоего отъезда. Возьми его… И ещё, у меня просьба. Тёте Лилли в магазине нужен помощник. Я уже договорилась, что ты выйдешь к ней на работу. А теперь спи. – улыбнувшись напоследок, она вышла из комнаты.
– Хорошо. – Лина узнала свою маму: та всегда обожала все за всех решать, часто раздражая окружающих своей опекой. Но именно сейчас ее слова прозвучали, как настоящая поддержка.
Глава 4. Заброшенный дом
Утро детектив Эрика началось буднично. В одиночестве допив кофе на кухне, он вышел на улицу. Светило яркое солнце, лишь изредка скрываясь за ленивыми облаками. На крыльце его ждала свежая газета – почтальон успел заглянуть пораньше.
– Доброе утро, детектив Эрик! – крикнула молодая девушка, пробегавшая мимо. Она на мгновение замедлилась, явно надеясь на ответ.
Эрик, симпатичный холостяк около тридцати, давно привык к подобному вниманию, но его упорный трудоголизм всегда стоял на пути к личным отношениям.
– Доброе, – вежливо отозвался он и поспешил к машине.
Сев в салон, Эрик бросил газету на пассажирское сиденье и открыл окно. В салон тут же влетела назойливая муха, принявшись метаться по кабине.
Детектив попытался выгнать непрошенную гостью, но, взглянув на часы, понял: пора ехать.
В этот момент ожил сотовый. Эрик быстро выудил телефон из кармана.
– Да, – коротко кинул он в трубку.
Мужской голос продиктовал адрес и тут же отключился.
– Участок отменяется. У нас новое дело, – пробормотал Эрик. Посмотрев на муху, он бросил телефон на сиденье рядом с газетой и завел мотор.
В скорее детектив приехал к заброшенному дому на окраине города. Место уже кишело полицией, а желтая лента оцепления сдерживала толпу зевак. Пробираясь сквозь любопытных прохожих, Эрик направился к зданию. У самого входа его встретил шериф – мужчина лет сорока пяти с усталым взглядом.
– Детектив Эрик, добрый день. Хотя добрым его не назовешь… – хмуро произнес он.
Эрик лишь молча кивнул и заглянул шерифу за спину, рассматривая обветшалый фасад.
– Тело пожилого мужчины нашли сегодня рано утром. Личность пока не установлена, – шериф провел детектива дальше за ленту оцепления. – Скорее всего, его привезли сюда уже мертвым: в этом доме давно никто не живет. Свидетели говорят, что в последнее время по ночам здесь крутится подозрительный внедорожник, но никто не смог разглядеть номера.
У самого тела на корточках сидел мужчина в резиновых перчатках, методично фиксируя гематомы на коже покойного.
– Детектив, здравствуйте! – эксперт приподнялся, вытирая лоб тыльной стороной ладони.
Эрик подошел ближе к трупу.
– Здравствуйте. Чем можете поделиться, Рос?
– Мужчину систематически избивали на протяжении долгого времени, но смерть наступила от истощения. Всё остальное скажу после вскрытия, – ответил Рос и, стянув перчатки, бросил их в спецпакет. – Можете забирать! – скомандовал он сотрудникам, дежурившим поблизости.
– Хорошо. Шериф, я бы хотел поговорить со свидетелем, – бросил Эрик, наблюдая, как запечатывают и уносят тело.
– Да, конечно. Вон тот парень, Питер Пурмон. Документов при себе нет, только права… – проговорил шериф, указывая на молодого человека у полицейской машины. – Я вас провожу.