Виктория Павлова – Роза, что изменила графа: история попаданки (страница 23)
Ванна в замке была как отдельный вид искусства — просторная и изысканная, с мраморными стенами и витиеватыми узорами, которые словно оживали под мягким светом свечей. Вода, наполняющая чашу, была теплой и ароматной, с добавлением трав и масел, которые дарили ощущение покоя и расслабления. Я погрузилась в эту безмятежность, позволяя жару и тревогам раствориться в теплых волнах.
Каждая капля воды обнимала мою кожу, и я чувствовала, как уходит усталость, как будто вместе с ней смываются все заботы и страхи. В этот момент я была только я — без Теодора и Каспиана, без болезненных воспоминаний о недавнем недуге. Я позволила себе насладиться этой минутой, забыв о мире за пределами ванной.
Но, как и все хорошее, это не могло длиться долго.
— Госпожа, — голос за дверью принадлежал Софи и уже словно был вестником новых забот.
— Да!
— Госпожа, господин и граф будут ожидать вас для завтрака в беседке.
— В беседке?
— Да, госпожа. День на улице теплый, и врач советовал вам чаще быть на свежем воздухе.
— Хорошо, спасибо, Софи. Я скоро выйду, подготовь вещи.
Я вздохнула, понимая, что пора возвращаться к реальности. Ванна подарила мне мгновение покоя, но теперь меня ждали новые обязанности и разговоры. Я быстро вытерлась, облачилась в легкое платье и, взглянув в зеркало, заметила, как сияет моя кожа. Возможно, свежий воздух действительно поможет мне восстановить силы.
Быстро привела себя в порядок, выбрав легкое платье из мягкого льна, которое нежно обвивало мою фигуру. Его светлый цвет подчеркивал свежесть моего настроения и отражал солнечные лучи, проникающие в комнату. Я застегнула платье на тонкие пуговицы, чувствуя, как ткань приятно касается кожи.
Волосы же я решила заплести в небрежную косу, оставив несколько локонов свободно спадать на плечи. Нанесла немного легкого румянца и блеска на губы, чтобы придать лицу свежий вид. Взглянув в зеркало, я почувствовала, что готова встретить мир.
Спустившись по лестнице, я старалась не споткнуться на гладких ступенях, и вскоре оказалась в холле замка. Тишина вокруг напоминала о том, что утро только начинается, и я наслаждалась этим моментом спокойствия.
Когда я подошла к выходу, мои глаза встретились с Теодором. Он стоял у двери, прислонившись к косяку, с легкой улыбкой на лице. Его светлые волосы были в легком беспорядке, и мне это нравилось даже больше, чем когда они были аккуратно уложены. Этот небольшой хаос придавал ему естественность, делая его образ более живым и настоящим. В его глазах читалось беспокойство и забота, и я почувствовала, как тепло разливается по всему телу.
— Ты выглядишь прекрасно, — произнес он, и в его голосе звучала искренность, которая заставила меня улыбнуться в ответ.
— Спасибо, Теодор. Я старалась, — ответила я, стараясь скрыть смущение, которое накатывало на меня, как волна.
— Можешь звать меня Тео, и, кажется, я уже это говорил, — сказал он с легкой усмешкой.
— Не могу, — ответила я, покачав головой.
— Почему?
— Теодор — очень красивое и романтичное имя. Не думаю, что стоит его укорачивать.
— Так я, по твоему, романтичен? — поддразнил он, приподняв бровь.
— Я сказала это про твое имя, а про его владельца я ничего не говорила, — ответила я с улыбкой, чувствуя, как разговор наполняется легкостью.
Он открыл дверь, и теплый воздух обнял меня, приглашая на улицу. Я сделала шаг вперед, и вместе с Теодором мы направились к беседке, куда скоро должен был прийти Каспиан. Вокруг нас раздавались звуки природы: пение птиц и шорох листвы, создавая атмосферу спокойствия и умиротворения. Я чувствовала, как с каждым шагом уходит напряжение, и на душе становится легче.
— Надеюсь, Каспиан не задержится, — произнес Теодор, и я заметила, как его взгляд скользнул по горизонту, словно он искал брата.
— Да, я тоже надеюсь, — ответила я, но на самом деле радуясь, что этот момент принадлежит только нам.
С чем это было связано, я не могла точно сказать, но за последние дни мы с Теодором сблизились. Мне нравилось с ним болтать, и когда мы были в моей комнате одни, я помнила, как он рассказывал мне сказки, чтобы успокоить. Его голос, мягкий и мелодичный, словно обволакивал меня, и я действительно чувствовала себя спокойно и комфортно в его обществе.
Я украдкой взглянула на Теодора, и в его глазах читалось понимание. Он, казалось, тоже чувствовал эту связь между нами, и это придавало мне уверенности. Я надеялась, что наше общение не закончится, когда Каспиан присоединится к нам.
Когда мы подошли к беседке, я заметила, что она была украшена цветами и зеленью. А столе уже был накрыт завтрак: свежие булочки, ароматный кофе, фрукты и легкие закуски. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, играя на столе и придавая всему этому волшебный вид.
Я вошла первой, ощущая, как теплый воздух наполняет пространство. Мы выбрали места за столом, и я села напротив него, наслаждаясь видом на окружающий сад.
— Какой прекрасный день, — произнес Теодор, оглядываясь вокруг. — И завтрак выглядит просто великолепно.
— Да, — согласилась я, улыбаясь. — Я не могу дождаться, чтобы попробовать все это.
Он налил себе чашку кофе и предложил мне. Я кивнула, и он с улыбкой наполнил мою чашку, его движения были уверенными и грациозными.
— Надеюсь, Каспиан не заставит нас долго ждать, — сказал он, поднимая чашку к губам.
Я тоже взяла свою чашку, и в этот момент в беседку вошел Каспиан, с легкой улыбкой на лице.
— Извините за задержку, — произнес он, присаживаясь к столу. — Утренние дела.
— Ничего страшного, — ответила я, радуясь, что завтрак уже ждал нас. — Мы только начали.
Теодор и Каспиан обменялись взглядами, и я почувствовала, как между ними возникла молчаливая беседа. Что же надо привыкать к тому, что я еще не скоро стану их полностью понимать.
— Алисия, — начал Каспиан, и в его голосе было что-то нервное. — Сегодня приедет колдомедик.
— Колдомедик? — недоуменно спросила я.
— Да, Мари Розе. Она очень опытная, но своенравная. Обычно она не работает на выезд, но мне удалось ее уговорить.
— Уговорить? — Каспиан закатил глаза, и, видимо, мои глупые на его взгляд вопросы его немного выводили из себя.
— Да, уговорил. У меня есть, что предложить ей взамен.
— Разве она не работает за деньги? — спросила я, недоумевая. — Что это за врач, которого приходится уговаривать, чтобы приехать к пациенту?
— Не совсем, и не всегда. Розе берет разную плату у всех, и даже король не смог удержать ее во дворце при всем своем богатстве.
— Ходят слухи, что ей пригрозили смертной казнью, но она все равно покинула королевский двор. Но ей никто так ничего и не сделал. В своей специализации она лучшая, — бодро поведал Каспиан.
— Специализации? — спросила я, и сама разозлилась, почему они не могут говорить развернуто. Прежде чем Каспиан вновь закатил глаза, я продолжила: — Вы можете объяснить подробнее, зачем она, если со мной уже все в порядке?
Каспиан вздохнул, словно собираясь с мыслями, и я почувствовала, что он готов объяснить.
— Ну, мы боимся, что это может повториться, и поэтому консультация не будет лишней, — спокойно сказал Каспиан. Но на лице Теодора, который хуже старшего брата прятал свои эмоции, я поняла, что не все так просто.
— Теодор? — обратилась я к нему с нажимом.
— Чего все так?!
Я вложила всю серьезность в свой взгляд, а на лице выразила полное недоверие.
— Алисия, — начал было Каспиан, но Теодор его прервал.
— Возможно, твой недуг магический.
— Магический? — Я растерялась. Неужели от болезни я потеряла последний ум, или они продолжают говорить загадками?
— Ох, темные псы бы тебя драли, Теодор! — прорычал Каспиан, явно раздраженный.
— Да ты видел, как она смотрит? Прости, брат, что не обладаю твоей выдержкой, — ответил Теодор, его голос звучал напряженно.
— Дело в том, что все, что могло быть связано с простудой или другим обычным недугом тела, мы исключили еще в первые дни. Дальше мы стали проверять тебя на проклятья, но это тоже никчему не привело. Теперь мы не можем сказать, что это было, и боимся, что подобное может повториться. Поэтому мы и позвали Мари Розе, — произнес Каспиан, и я заметила, как его имя он произносит чуть ли не сквозь зубы с явной неприязнью в голосе.
Я почувствовала, как холодок пробежал по спине. Мысль о том, что мой недуг может быть связан с магией, вызывала у меня страх. Я не знала, что и думать, и мне хотелось, чтобы все это оказалось просто недоразумением.
Но Каспиан увел тему в другое русло, так и не объяснив, что имелось в виду под "магическим" недугом. Он рассказал, как ездил в столицу, и сообщил, что мой отец вернулся с севера. Они встретились, но детали их встречи он оставил при себе. Каспиан лишь сказал, что в скором времени мой отец собирается нас посетить, и это известие вызвало у меня лишь легкий страх.
Мы не сильно сблизились с моим отцом, и виной этому была я. Наверное, можно было сделать шаги навстречу, но я просто боялась, что он раскроет меня и поймет, что в теле его дочери вовсе не она. И что тогда? Какие могут быть последствия? Мысли о встрече с ним вызывали у меня тревогу, и я не знала, как с этим справиться.
Возможно, в этот раз мне тоже стоит держаться от него подальше, тем более что Каспиан и Теодор, похоже, не собирались оставлять меня ни на минуту. Я чувствовала, что их забота и внимание исходят из добрых побуждений, но иногда это было слишком. Удалиться от них мне удалось только на лестнице, ведущей к моей комнате.