Виктория Осма – Огонь и сталь. Том 2 (страница 8)
– Вы уверены, что вам нужен этот пацан? – но прежде чем нахмуренная девушка успела ответить, он добавил. – Шутка, конечно же. Идемте. Только тихо.
За сараем ждали три волка: Хью, Элиза и еще один, темно-серый с яркими желтыми глазами, светящимися в наступившей ночной темноте.
– Ох, малыш, – Брук потрепала Хью по загривку. – Думала, никогда больше тебя не увижу.
– Может, она это уже выплюнет? – разбойник кивнул на Элизу, держащую в зубах оторванную руку.
– Нельзя отбирать у волка игрушку. Тебе ли не знать.
Пробираясь по улочкам поселения к месту, где держали Колдера, Брук поняла, что не знает имени своего «помощника».
– Как звать тебя?
– Райан, – тихо ответил тот.
– Значит, послушай сюда, Райан. После того, как мы освободим Колдера, ты скажешь мне, где я могу найти Грега.
– Зачем вам этот паршивец, моя Леди?
– И перестань называть меня так! Мое имя…
– Брук. Я знаю, моя Леди. Дочь Лорда зимы просто так не забывается, – Райан подмигнул ей.
Брук с выступившим на щеках румянцем хотела ответить что-то колкое или даже угрожающее, но они уже подошли к нужному сараю, и Райан, оглядевшись, открыл засов. Колдер сразу завопил угрозы, и девушка бросилась к нему, попутно снимая мешок с его головы и закрывая ему рот.
– Тише, тише! Это я.
– Брук? С тобой все хорошо?
– Да, я в порядке. Нам нужно бежать, – Брук разрезала веревки на запястьях друга кинжалом, кинутым Райаном.
– А это еще кто? – фыркнул Колдер.
– Райан. Он помогает нам сбежать.
– А если это ловушка?
– Он же не будет задавать все те же вопросы, что и вы, моя Леди? – наигранно вздохнул Райан. – Времени совсем нет. Мы либо бежим, либо болтаем по душам.
– Я потом тебе все объясню, идем, – пообещала Брук, встретившись с вопросительным взглядом Колдера.
Забравшись на спины волков, они понеслись вслед за Райаном.
– Почему мы не отдаляемся от поселения, а наоборот, бежим в самую его глубь? – спросил Колдер.
– Мне нужен кое-кто, – ответила Брук.
– Грег. Он здесь, – волк Райана остановился возле небольшого бревенчатого дома, такого же ветхого и неухоженного, как и многие другие. – Все разбойники сейчас либо празднуют успешную охоту, либо зализывают полученные на ней раны. Одна из стрел вспорола Грегу ногу, поэтому он точно дома.
– Странно, что больная нога не помешала ему идти и приставать ко мне, – с отвращением фыркнула Брук. – Значит, пострадает еще и рука. Как я и обещала.
– Грег?! С ума сошла?
– Все хорошо, Колдер, – Брук слезла с Хью, доставая лук. – Просто научу, как надо обращаться с девушками, и вернусь.
– Но, Брук! Я с тобой!
– Нет. Жди тут, – прошипела она, погладила заскулившего Хью, отворила калитку, тихо зашла в дом.
– То есть волка она погладила, а на тебя шикнула? Интересно, – хмыкнул Райан с едва заметной улыбкой.
Колдер одарил Райана испепеляющим взглядом, хотя его вряд ли было видно в темноте.
Глава 51
В течение нескольких дней пребывания на корабле Норд и Эйден увидели несколько настроений океана: тихий, почти неподвижный, игривый, с легкими волнами, туманный и загадочный, шумящий и бурный. С наступлением непогоды Шантара что-то нашептывала, вероятно, обращения к их богине, а потом говорила, что Амфитрита с ними и никакая волна не страшна. Даже когда корабль сильно клонило набок, и он трещал от порывов ветра, Шантара не менялась в лице, оставалась спокойной и уверенно смотрящей вперед, где брезжила тонкая полоса безоблачного неба.
– Мы на месте! Господа, это воды Чарующей Лагуны, – рано утром объявила Шантара.
– Наконец-то! – обрадовалась Эдана и перегнулась через борт, чтобы посмотреть на воду. Норд тут же схватил ее за шиворот, на случай если голова перевесит и девочка сорвется вниз.
Лагуна оправданно носила свое название: цвет океана изменился, стал ярко-лазурным, чарующим, а впереди зеленел большой пышный остров. Они подплыли к пристани, но на берег так и не сошли – его не было. Пальмы и лодочная станция с покосившейся крышей стояли прямо в воде. Подоспевшие из города служащие Шантары встречали их с приветливыми улыбками, сидя в каяках – небольших двухместных и узких лодках.
– Чтобы добраться в Амфитрит придется все также плыть, – Шантара указала на свободный каяк и обратилась к Эйдену и Норду. – Вы вдвоем, дитя со мной.
Эдана с удовольствием схватила весло. Шантара показала, как им пользоваться и скомандовала:
– Плывите за нами, никуда не сворачивайте. Попытайтесь не отставать. Если будут проблемы с каяком или устанете – зовите.
Норд кивнул ей в ответ, а Эйден усмехнулся:
– Мы же не совсем два идиота, чтобы не разобраться с лодкой. Да и не копуши, чтобы отстать.
– Что ж, раз так, то вперед.
И вереница каяков тронулась вглубь острова по неширокой затопленной тропе. Вода была настолько прозрачна, что можно было разглядеть весь подводный мир: мелкие рыбешки с отражающей свет чешуей шныряли между волнистыми кораллами и кудрявыми водорослями. Крупные листья высоких пальм и других растений, которые иногда приходилось отодвигать руками, скрыли знойное солнце и погрузили в приятную тень.
Норд и Эйден замыкали вереницу, и Трент с Шантарой изредка оглядывались на них, чтобы проверить, все ли хорошо. Как и предполагала девушка, они сильно отстали, оживленно беседуя, вертя головами и изумленно рассматривая все по сторонам. Эйден, вместо того чтобы смотреть вперед на остальных и следить за дорогой и скоростью, постоянно оборачивался на Норда, показывая тому что-то под водой; весло при этом без дела покоилось у него на коленях. Шантара только тяжело вздохнула.
По пути им встретился огромный бюст девушки, вырезанный из камня и частично заросший свисающим мхом. Из ее глаз и рта стекали струи воды, создавая журчащие, приятные на слух звуки. На голове красовалась диадема с настоящим жемчугом. Это была богиня Амфитрита. Статуя стояла на входе в город и полуулыбкой встречала его жителей и гостей. Эйден и Норд свернули на нее шеи. Парень припомнил, как Шантара рассказывала, что до затопления статуя изображалась по пояс, а в руках богиня держала корабль. Удивительно талантливая, трудная и кропотливая работа, на которую ушли годы. Сейчас все это навеки похоронила под собой вода.
– Когда вернемся домой, я себе такую же поставлю, – заявил Эйден.
– В честь себя любимого? – рассмеялся Норд.
– Ага. В Блейде будет стоять.
Норд обрызгал его, резко достав весло из воды.
– Ну еще чего!
– А где все? – вдруг спросил Эйден. Норд выглянул из-за его спины, и брови недовольно съехали к переносице.
– Мы что, свернули куда-то не туда, когда смотрели на статую? И как давно мы сами по себе?
Они одновременно обернулись, но и сзади никого не оказалось. Было тихо, никто их не окликал, только что-то шумело совсем рядом.
– А что за шум?
– Просто вода, – пожал плечами феникс.
Приглядевшись, Норд с ужасом заметил впереди источник этого шума.
– Эйден, это водопад!
Их несло течением прямо к нему. Они схватили весла, но в замешательстве гребли невпопад, неумело. Каяк не разворачивался и не замедлялся, лишь раскачивался от их телодвижений.
– Держись! – крикнул Эйден, когда нос лодки все же повис в воздухе, как на краю земли, и медленно наклонился вниз.
Норд обхватил руками пояс Эйдена и зажмурился, чувствуя свободный полет. Желудок неприятно скрутило, к горлу подкатил ком. Они падали, как брошенный камень. По обе стороны шумела вода, заглушая крик. Брызги освежали вспотевшую кожу. У одного на лице играл детский восторг, другой прятал глаза в складках мантии.
Падение казалось бесконечным, пока не послышался шлепок. Но Норд распахнул глаза только тогда, когда Эйден заботливо похлопал по напряженной ладони. Кулак, сжимающий мантию, расслабился. Норд сощурился от света: феникс сидел с расправленными крыльями, благодаря которым приземление было мягким.
– Мы живы! – огласил Эйден, смеясь, и его громкий голос вернулся эхом, отразившись от скал.
Они неподвижно стояли посередине озера в небольшом живописном ущелье. Эйден опустил руку в озеро, создавая на ровной поверхности переливающуюся от солнца рябь.
– Ну вот что ты делаешь? – спросил Норд, когда Эйден снял ботинки и мантию.