18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Виктория Холт – Принцесса Целльская (страница 22)

18

— И ты все еще планируешь покинуть Оснабрюк?

— Нет, — улыбнулась Клара. — Думаю, я бы хотела задержаться в Оснабрюке.

Это было, конечно, не то, на что она надеялась, но отчаиваться она не собиралась.

Была старая пословица, которую она выучила во Франции: Petit à petit les oiseaux font leurs nids — мало-помалу птицы вьют свои гнезда. Она должна помнить об этом. Платен одурманен. Он никогда не знал никого, подобного ей. И Буше испытывает то же к Марии. Клара была деятельна; она разузнала об этих мужчинах все, что могла. Тот факт, что они отвечают за Принцев, должен давать им влияние при дворе, а это весьма желательно, при условии, конечно, что у них хватит ума этим воспользоваться. В этом она сомневалась. Платен был слабаком, а слабость она презирала, ибо в этом пороке никто не мог обвинить ее саму. Но бывают случаи, когда слабость мужа может стать одним из его величайших достоинств, и часто для амбициозной жены нет ничего лучше, чем податливый супруг. Платен жаждал стать ее другом, а за Марией с интересом ухаживал его друг и коллега-гувернер Буше. В их намерениях ошибиться было невозможно.

Граф робко спросил дочь, что она думает о сложившемся положении.

Клара ответила:

— Я этого не планировала. Так уж вышло. Но я ни на мгновение не допускаю мысли, что замужество станет помехой моим планам… скорее подспорьем.

Граф с изумлением уставился на дочь. Значит, она по-прежнему метит на самую вершину власти.

— Платен полагает, что ему не составит труда подыскать место при дворе для своей жены.

— Понятно.

Клара рассмеялась.

— Это один из способов взять крепость штурмом.

Через несколько месяцев после того, как сестры разыграли пастораль в замковом парке, Клара вышла замуж за Платена, а Мария — за Буше.

Оттуда было рукой подать до двора герцогини Софии; и поскольку одним из заветных желаний его жены было стать фрейлиной, как только место освободилось, ее любящий муж добыл его для нее.

Так неудача, казавшаяся неизбежной, обернулась успехом; и Клара смогла приступить к настоящему делу, ради которого она и приехала в Оснабрюк.

МАЛЕНЬКИЙ СКАНДАЛ

София Доротея проснулась рано и с наслаждением потянулась в постели. Стояло золотое сентябрьское утро — день ее рождения.

Неделями в замке звучал приглушенный шепот; родители переглядывались при упоминании определенных вещей, и она знала, что они готовят приятные сюрпризы к этому дню. Слуги важно суетились; из кухонь доносились волнующие ароматы; и горожане выкрикивали поздравления, когда она выезжала на прогулку с отцом или матерью — казалось, даже они разделяли общее веселье.

Это было утешительно, это было восхитительно — по правде говоря, быть Софией Доротеей Целльской было самым большим счастьем на свете.

Ее мать была самой красивой женщиной в мире; отец — самым снисходительным из отцов; а она — их обожаемым и единственным ребенком. Иногда она жалела, что у нее нет братьев и сестер, но будь они у нее, она, конечно, утратила бы толику своей значимости. Стоило ли оно того? Это был один из вопросов мира Софии Доротеи. Случались моменты, когда в доме воцарялась тишина; когда ей казалось, что может появиться братик или сестренка; но все это ничем не кончалось, и вот она здесь — царит безраздельно — маленькая Королева Целле, как ее называли в городе.

Весь день в замке будут развлечения. Все должны знать, какой сегодня важный день. День, когда празднуется рождение Софии Доротеи.

София Доротея рассмеялась; она посмотрела на каминную полку, поддерживаемую четырьмя купидонами; когда она была совсем маленькой, то верила, что они и вправду держат ее; она лежала в постели и ждала, когда они пошевелятся, гадая, рухнет ли полка на пол. Маман объяснила, что купидоны приносят любовь. В замке определенно царила любовь. Они так нежно любили друг друга — Папа, Маман и София Доротея. Никогда еще не было такой любви, как у них, — так говорила Маман; и благодаря ей они будут счастливы во веки веков.

— Во веки веков, — пропела София Доротея.

Она выскользнула из кровати в алькове и прошлепала через комнату, через открытую дверь в классную. Ее покои состояли из трех комнат, переходящих одна в другую: спальни, классной и гостиной. В классной были два больших окна, и она любила, стоя на коленях, смотреть на липы и ров. Ров нужен для их безопасности, говорила Маман, безопасности от злых дяди и тети из Оснабрюка, которые их не любят.

Софии Доротее нравилось дрожать при мысли о злых дяде и тете из Оснабрюка; это придавало настоящий смысл безопасности Целле и делало любовь родителей еще драгоценнее.

Сегодня будет бал; она знала это по приготовлениям в бальном зале. Возможно, за рвом, в деревянных домах города, люди просыпаются и говорят: «Знаете, какой сегодня день? Седьмой день рождения Софии Доротеи, маленькой Королевы Целле».

Они наденут свои лучшие одежды и придут в замок, а она будет с Папой и Маман, и все будут улыбаться и выкрикивать поздравления по-немецки. Ей больше нравился французский, потому что на нем она всегда говорила с Маман, когда они были одни; но, конечно, иногда нужно говорить и по-немецки.

Голоса снаружи. Еще слишком рано. Но дверь отворилась, и вошла Маман с охапкой свертков, а за ней Папа, у которого руки были заняты так же.

Они вошли в покои.

— Так она уже встала!

Она спряталась за шторы, а потом выскочила на них. Они бросили свертки на кровать, и Маман подхватила ее на руки.

— С днем рождения, моя дорогая.

— С днем рождения, моя дорогая Маман, — ответила София Доротея; ведь Маман говорила, что они всегда будут делить все — радости и печали, так что это был и ее день рождения тоже.

Элеоноре пришлось сдерживать чувства, глядя на ребенка, который с каждым днем становился все прекраснее. Ее волосы были черными, глаза — большими и сияющими; лицо — идеальный овал, кожа такая гладкая и свежая; но дело было не только в этом — грация, шарм, изящество, которые, как уверяла себя Элеонора, были целиком французскими.

Она любила это дитя так неистово, что ее привязанность к Георгу Вильгельму казалась почти незначительной в сравнении с этим чувством.

— Я тоже здесь, — сказал Георг Вильгельм. — С днем рождения, моя дорогая.

— Спасибо, Папа.

Она очень любила его, но не делила с ним все так, как с Маман. Любить больше всех можно только одного.

— А почему ты не в постели? — спросил Георг Вильгельм с притворной строгостью.

— Я хотела взглянуть на утро дня рождения.

Они рассмеялись и сели на кровать, открывая подарки.

Вечером был бал в честь праздника, и София Доротея должна была открыть его со своим партнером.

Она помнила все па, которым учил ее танцмейстер, наблюдавший сейчас с опаской; но ему не стоило волноваться. Она любила танцевать.

Ее партнером был высокий мальчик — самый красивый мальчик, какого она когда-либо видела, решила она.

Он легко держал ее руку, и глаза его улыбались. Она была рада, что он ее партнер.

Остальные тоже вступали в круг — Папа танцевал с Маман; и тетя Анжелика с мужем, графом де Рёйссом. София Доротея не слишком любила тетю Анжелику; та была не так красива, как Маман, и склонна немного обижаться на всю ту преданность, которой осыпали ее юную племянницу. София Доротея слышала, как тетя Анжелика называла ее une enfant gâtée — избалованным ребенком.

Она не была избалована. Маман так не считала — и Папа тоже, — а София Доротея была уверена, что они знают гораздо лучше тети Анжелики. Интересно, подумал ли так ее кавалер.

— А ты? — спросила она, забыв, что произнесла свои мысли вслух.

— Я не совсем расслышал…

— Ты думаешь, я избалованный ребенок?

— Я знаю тебя недостаточно хорошо, но надеюсь исправить это. Если нет, в чем я уверен, то это потому, что у тебя слишком добрый нрав и ты слишком разумна; а если да — что ж, значит, это вина других.

Смех Софии Доротеи прозвенел колокольчиком.

— Какие смешные вещи ты говоришь.

— Я рад, что они тебя забавляют.

— Ты не живешь в Целле?

— Я поживу здесь некоторое время.

— Что значит «время»?

— Год… два… может быть, три.

— Это я называю «жить в Целле». Я рада.

— Почему?

— Потому что ты мне нравишься. Ты всегда будешь танцевать со мной, когда будет бал.

— Спасибо.

— Я хорошо танцую?

— Просто превосходно.

— Кто ты, кроме того, что танцор?