Виктория Холт – Принцесса Целльская (страница 20)
— Словно я ему понравилась! — вскричала Клара. — Если бы только я могла получить место фрейлины у Герцогини!
Но надежды, казалось, не было. Граф делал все возможное, но Герцогиня София не желала расширять свой штат.
Сестры видели, как Кронпринц и его брат отправились в Гран-тур со своими наставниками Платеном и Буше.
— Младший брат красивее, — заметила Мария.
— Но нам интереснее старший.
— Я бы не хотела ложиться с ним в постель!
— Значит, ты дура. Ты должна прямо сейчас планировать, как это сделать.
— Клара! Эти безумные планы! Неужели ты думаешь, что когда-нибудь появится шанс их осуществить?
— Говорю тебе, я не собираюсь всю жизнь сидеть у окна и смотреть на процессии. Я стану их частью… и буду в самом центре.
Мария вздохнула. Было время, когда она верила, что Клара добьется всего, что задумала. Только теперь она начала сомневаться.
Жизнь в Оснабрюке была скучной. Зачем они вообще приехали сюда? Клара задавала этот вопрос отцу по двадцать раз на дню. Он и сам задавался тем же вопросом. Денег у них было очень мало. Кто бы мог подумать, вопрошал он в ответ, что в таком месте, как Оснабрюк, трем талантливым людям будет так трудно добиться внимания?
Дело в том, указывала Клара, что они слишком талантливы. Люди относились к ним с подозрительностью.
На их французские манеры обращали внимание, когда они проходили по узким улочкам; над их французскими нарядами публично хихикали и тайно восхищались.
Настал день, когда Принцы вернулись из Гран-тура, и в замке должен был состояться праздник в честь их возвращения.
Раз уж они путешествовали за границей, было бы забавно показать им что-нибудь иностранное — нечто похожее на то, что они, вероятно, видели в своих странствиях. Это доказало бы, что Оснабрюку есть что предложить, и это не сильно отличается от увиденного ими на чужбине.
Посетитель из замка нанес визит графу фон Майзенбургу. Он ведь бывал во Франции, не так ли? У него две дочери — судя по всему, весьма привлекательные юные леди. Если они пожелают принять участие в празднике, им это позволено. Возможно, они могли бы спеть несколько песен на французском, что развлекло бы юных Принцев.
Пожелают ли они!
Клара едва не обезумела от радости.
Когда гость ушел, она воскликнула:
— Это возможность, которой мы ждали. Теперь… если мы не продвинемся дальше, это будет только наша вина.
В жилище Майзенбургов закипела бурная деятельность. По полу были разбросаны шелка и кружева. Им приходилось шить платья самим, ибо портниху они позволить себе не могли; и, как сказала Клара, их наряды должны оставаться в тайне. Они не хотели, чтобы кто-то их скопировал.
Понимает ли Мария важность этого события?
Мария заверила свою властную сестру, что понимает.
— Ты будешь одета в этот лиловый шелк. Смотри. Он тебе идет. Ты выглядишь так мило… милее любой здешней девицы. Ты обязана быть такой. И убедись, что улыбаешься юному Принцу. Он должен восхищаться тобой настолько, чтобы решиться сделать тебя своей любовницей.
— Он так молод и… очень уродлив.
— Будь благодарна за это. Тебе же будет легче.
Мария поморщилась, но ослушаться Клару было нельзя.
Клара, не упуская ни единой возможности, явилась в замок и добилась встречи с устроителями праздника. Она заявила, что желает знать, сколько времени ей будет отведено и будут ли они с сестрой выступать перед Герцогом и Герцогиней.
Пока она объясняла цель своего визита, заглянул Франц Эрнст фон Платен, гувернер Принцев, и, поскольку с ним, казалось, обращались с некоторым почтением, Клара приняла любезный вид и спросила, не может ли он ей помочь.
— Если я могу быть вам чем-то полезен, это доставит мне огромное удовольствие, — галантно произнес Платен.
Клара опустила свои дерзкие и красивые глаза.
— Уверена, что можете. Мы с сестрой недавно прибыли из Франции, и нас пригласили выступить на празднике.
— Вы, должно быть, дочь графа фон Майзенбурга.
— Как проницательно с вашей стороны! Поскольку мы приехали из Франции, нас пригласили выступить во французской манере для развлечения Принцев.
— Вижу, нам всем очень повезет.
— Вы добры, что говорите так, но мы с сестрой немного встревожены, так как не совсем уверены, чего от нас ожидают.
— Уверен, вам достаточно будет лишь появиться, чтобы всех очаровать.
— Увы, не все так добры, как вы… э-э…
— Платен. Франц Эрнст фон Платен, гувернер Кронпринца и его братьев.
— О! — глаза Клары сверкнули. — Тогда вы можете мне помочь. Ожидается ли, что мы будем выступать перед Герцогом и Герцогиней?
Платен задумался.
— Ну… э-э…
Дух Клары начал падать, но она собралась с силами.
— Я буду с вами откровенна. Мы не очень богаты. Вы знаете, каково это — быть благородного происхождения, но бедным. Мы приехали сюда искать места при дворе, но пока не смогли добиться даже аудиенции.
— Герцогиня София держит дела дома в жесткой хватке.
— И все же я чувствую, что если бы получила возможность показать ей, что не опозорю ее двор… то есть я и моя сестра. Моя сестра красавица.
— Охотно верю — если она похожа на вас.
— Она очень похожа на меня… но моложе.
— Уверен, ваши годы — хотя я отказываюсь верить, что их много — лишь добавили вам очарования.
— Какие приятные комплименты вы говорите! Я не знала, что это в обычае у немцев. Впрочем, это меня радует, ибо я знаю, что вы мне поможете.
— Всем, чем смогу.
— Я хочу быть уверенной, что мы с сестрой получим возможность продемонстрировать свои таланты Герцогине… и Герцогу.
— Тогда вам следует выступать в начале представления, ибо Герцог может утомиться и удалиться рано.
— Можно ли это устроить?
— Я мог бы это устроить.
— А выступать мы будем в зале замка?
— Если будет тепло и солнечно, то на открытом воздухе. Как будет называться ваше выступление?
— Пастораль.
— Фройляйн фон Майзенбург представляет Пастораль…
— Нет… нет.
— Я позабочусь о том, чтобы у вас была любая возможность, мадемуазель фон Майзенбург.
Она ослепительно улыбнулась ему.
— Мы еще встретимся, — сказал он.
— Надеюсь, что так, — ответила она.
Покидая замок, она ликовала. Наконец-то у нее появился друг внутри — и друг важный, раз уж он гувернер Кронпринца.