Виктория Холлидей – Там, где пожирают темные сердца (страница 59)
У меня подкашиваются ноги, зубы начинают стучать от страха.
— Саверо, ты меня пугаешь.
Он продолжает говорить так, будто я не только что призналась, что боюсь собственного жениха.
— Не дело, если у жены глаза горят только на моего брата, — шипит он. Его взгляд упрямо уперт в стену над моей головой, но губы почти касаются моих, и каждое слово падает на лицо с горьким привкусом. — Я глава этой семьи. Этого города.
— Я-я... —
Я глубоко вдыхаю, а потом выдыхаю все сомнения в своей способности врать, потому что сейчас не имею права на ошибку.
Саверо мог бы прикончить меня прямо здесь, если бы захотел, и с тем, как его ярость едва сдерживается под кожей, я вполне верю, что он способен.
— Я просто
Слова царапают горло, но я сопровождаю их отчаянным взглядом, будто на самом деле хочу этот брак больше всего на свете.
— Пожалуйста, не сомневайся во мне, Саверо. У меня сердце этого не выдержит.
Он опускает взгляд, но глаза тонут в тенях, и меня пробирает дрожь.
— Тебя не тянет к моему брату? — Голос низкий, с вызовом.
Я заставляю себя резко покачать головой:
— Нет. Совсем нет.
— Ну, скоро мы это узнаем.
Сердце в груди срывается в бешеный бег.
— Что?..
— Он заедет завтра, по пути обратно в Вегас. И я буду за вами наблюдать. За вами
Я сдерживаю каждое желание отпрянуть, потому что в этом прикосновении нет ни тепла, ни нежности, а только угроза.
— Если ты сумеешь убедить меня, что ты действительно верна
У меня перехватывает дыхание. Меня уже лишили девственности, всего несколько часов назад. И тело до сих пор это чувствует. Мы будем женаты к тому моменту, как он
Но один взгляд в его хитрые, прожигающие глаза говорит мне, что это наивные мечты. Конечно, ему будет не все равно. Его эго и гордость не позволят.
Мне срочно нужен план, как убедить его, что я все еще девственница в первую брачную ночь.
И это
Я хочу спросить, что будет, если не сумею, но прекрасно знаю ответ.
Глава 30
Кристиано
Мои шаги почти не слышны, пока я иду по коридорам, и я стараюсь использовать эту тишину, чтобы уловить хоть намек на голос Трилби. Теперь она живет здесь. В моем доме детства. С братом, которого я едва ли уже узнаю.
Я замечаю, что растение с кукольными глазами, как я и просил, убрали. По крайней мере, теперь ни один из будущих племянников или племянниц не рискует отравиться. За это можно быть благодарным.
В доме не ощущается никакой жизни. Даже прислуга будто испарилась. Я сворачиваю на террасу и вижу Саверо, он сидит в одиночестве, глядя на океан. Здесь нет ни слуг, ни охраны, ни капо.
Я обхожу брата и присоединяюсь к нему, любуясь видом.
— А где все?
— У прислуги сейчас дел по горло, готовятся к приему после свадьбы, так что я дал им полдня отдыха.
— А Николо? Беппе?
— Возникли проблемы с профсоюзом. Я отправил их разобраться.
— Обоих?
Саверо бросает на меня взгляд из-под бровей.
— Проблемы довольно серьезные.
Я киваю, не задавая лишних вопросов. Он не хочет, чтобы я вмешивался в дела семьи, он дал это понять вполне ясно.
— Пойдем. — Он резко встает. — Я сказал Трилби, что мы встретимся с ней на кухне. Знаю, ей будет приятно увидеть тебя перед отъездом.
Что-то с глухим стуком ударяет изнутри по грудной клетке, почти лишая меня дыхания. Я закрываю глаза, стараясь удержать в себе ощущение, как она таяла в моих руках, как кричала, зажав кулак в рот, пока я не просто лишал ее невинности прямо на этой земле, но дарил своей малышке ее первый настоящий оргазм от проникновения. Это навсегда запечатлелось в моей памяти.
— Конечно. — Отвечаю с наигранным равнодушием и иду за ним обратно в дом.
Но в его поведении что-то не так. Словно все это — ловушка. Пусть даже в этом нет ни малейшего смысла, но именно так оно и ощущается.
Мы заходим на кухню, и я ищу ее взглядом. Мне не нужно особо приглядываться — она стоит у края кухонного стола, как будто ждет нас. Она переминается с ноги на ногу, поднимает на меня взгляд и быстро отводит его..
Я обхожу кухонный остров, избегая ее взгляда, и легко касаюсь губами ее щеки.
— Трилби. Как всегда, выглядишь прекрасно. Как ты?
Ее грудь вздымается от глубокого вдоха, губы складываются в тонкую, напряженную улыбку.
— Все отлично, спасибо. А ты?
— У меня тоже все хорошо. — Я возвращаюсь на другую сторону острова, чтобы создать между нами хоть какую-то дистанцию. — Заехал попрощаться. Жаль, что не смогу быть на вашей свадьбе.
Она сглатывает, и я замечаю, что уголки ее глаз покраснели. Либо она плакала, либо совсем не спала.
— Все нормально. Мы понимаем. — Она бросает нервный взгляд на Саверо, который стоит, скрестив руки на груди, и внимательно наблюдает за нами обоими. Потом она снова смотрит на меня. — Прости, совсем забыла про вежливость. Хочешь чего-нибудь выпить?
— Конечно. Спасибо. — Я отвечаю, хотя пить не хочу, просто нужно чем-то занять руки, иначе я так и буду стоять тут и хрустеть костяшками пальцев.
Саверо протягивает мне стакан воды и наливает еще два — себе и Трилби.
— А где кружка с Долли Партон? — спрашиваю я, вытирая ухмылку большим пальцем.
Но вместо того чтобы рассмеяться, Трилби выглядит встревоженной. Ее взгляд мечется между мной и братом.
— Какие у вас планы после свадьбы? — спрашиваю я. Не потому что мне и правда интересно, я бы лучше себе глаза выколол, чем добровольно пускать в голову картинки, которые потом будут мучить меня всю оставшуюся жизнь, а потому что так поступил бы любой брат.
Трилби ищет глазами помощи у Саверо, и я вдруг задумываюсь, обсуждали ли они вообще, что будет после свадьбы.
— Мне нужно в Мексику, — пожимает плечами Саверо. — Встреча с людьми из картеля.
Трилби опускает взгляд на свои руки.
— В зависимости от того, когда я вернусь, может, на пару дней поедем в Рим.
— В Рим, — медленно киваю я.
Трилби поднимает на нас глаза, ресницы будто веером взметнулись.
— Мило.
— Ага. Самое время навестить кое-кого из семьи.