Виктор Коллингвуд – Самозванец (страница 26)
— Это рабочая грязь, Николай Петрович, — спокойно отозвался Крузенштерн, с уважением оглядывая судно. — Присмотритесь внимательнее. Видите тех матросов с косичками? Это китайцы. А смуглые у помп — малайцы. Ост-Индские компании часто нанимают азиатов, ибо они не так подвержены цинге и берут меньше жалованья.
Внезапно в снастях над нашими головами кто-то истошно завизжал. Архипыч, увязавшийся следом, рухнул на колени:
— Господи помилуй, да это же черти! На вантах! — Это мартышки, братец, — усмехнулся капитан. — Матросы покупают их в Батавии на потеху. А вон в тех плетеных корзинах — ананасы и бананы.
Навстречу нам вразвалочку выкатился грузный датский капитан с обветренным кирпичным лицом.
— Welcome aboard the «Kronprinz», gentlemen! — прогремел он на добротном английском.
Пока Крузенштерн обменивался с ним приветствиями, приказчик Шемелин дернул меня за рукав. Глаза его алчно блестели:
— Батюшка Фёдор Иванович! — зашипел он. — Глаз не оторвать! Идеальная постройка. Спроси, сделай милость, во сколько эта красота им обошлась? Двухдечный ведь, а каюты — сплошь красное дерево!
Я кивнул, включил свой самый вежливый деловой английский и обратился к хозяину судна:
— Captain, my colleague is absolutely fascinated by your magnificent vessel. Could you tell us where she was built and how much such a beauty costs?
Датчанин довольно закряхтел и охотно пустился в объяснения.
— Построен в Лондоне, в тысяча восьмисотом году, — вполголоса переводил я приказчику. — Сделал первое плавание в Китай. Полностью обставлен мебелью из красного дерева…
— А цена⁈ — нетерпеливо подпрыгнул Шемелин.
— And the cost, Captain? — уточнил я.
— Fourteen thousand pounds sterling. Fully equipped.
— Четырнадцать тысяч фунтов стерлингов, — машинально перевел я. — За новый корабль со всем такелажем и мебелью.
— Ох, хорош! — цокнул языком Шемелин. — Восемьдесят тысяч рублей на наши деньги. Вдвое больше нашей «Надежды», а цена — сущие копейки! В трюмах чая и шелка на миллион талеров! Вот как работать надо! А за Неву с Надеждой плочено семнадцать, и пять тысяч на ремонт ушло.
Приказчик побежал дальше по палубе разглядывать корму, а я слегка завис.
Корабль, на котором мы находились, был раза в три больше «Надежды». Новый, с мебелью и всеми делами, он обошелся в четырнадцать тысяч. А капитан Невы, Лисянский лично покупавший «Надежду» и «Неву» в Лондоне, уплатил за них семнадцать тысяч фунтов! Семнадцать тысяч за две старые, бэушные, рассохшиеся лохани. И еще пять тысяч сверху списали на их «ремонт».
Двадцать две тысяч за два протекающих корыта — против четырнадцати тысяч за колоссальный, новенький трансокеанский линкор!
— Ну, Юрий Федорович, — прошептал я себе под нос, скользя взглядом по блестящей медью ватерлинии «Кронпринца». — Либо вас развели в Лондоне как последнего лоха, либо вы — тот еще сукин сын. И что-то подсказывает мне, что дело тут не в наивности.
С этой тяжелой, но по-своему бодрящей мыслью я и шагнул обратно к трапу. Копенгаген обещал быть крайне интересным местом для человека, который умеет считать чужие деньги
На следующий день мы отправились в город.
Ступив на деревянный настил копенгагенского пирса, я едва не покатился кубарем. Земля под ногами предательски ходила ходуном. Вестибулярный аппарат, только-только привыкший к постоянной качке штормовой Балтики, категорически отказывался воспринимать твердую поверхность.
Более того — меня поначалу начало мутить!
Сопровождавшие меня флотские — суровый старший лейтенант Ратманов и лейтенанты Ромберг с Головачевым — лишь усмехнулись в усы, глядя на мою неуклюжую сухопутную походку.
— Ничего, граф, — похлопал меня по плечу Ромберг. — Это — морская болезнь наоборот. Вы слишком привыкли к качке. Пара кружек крепкого эля, и морская походка выветрится.
Тут наше внимание привлекла соседняя шлюпка, только что причалившая к пирсу. Высаживалась делегация с «Невы» — второго шлюпа нашей экспедиции, которым командовал капитан Лисянский.
Из толпы вновь прибывших офицеров вдруг вынырнула долговязая фигура и радостно заорала на весь порт:
— Федька⁈ Толстой! Ах ты ж черт гвардейский, живой!
Я присмотрелся и расплылся в улыбке. Откуда-то из глубин Федькиной памяти выплыло: это — лейтенант Петр Повалишин, старый приятель и однокашник Феденьки по Морскому кадетскому корпусу.
Мы сгребли друг друга в медвежьи объятия, обмениваясь дружескими тычками и матерными приветствиями, понятными только старым сослуживцам. Две команды объединились в одну большую, шумную офицерскую банду, и мы дружно двинулись вглубь города.
От столицы Дании я ожидал чего-то прянично-сказочного. Аккуратных домиков, черепичных крыш, чистых мощеных улочек — этакой открытки. Нихрена. В районе порта и тут и там бросались в глаза уродливые шрамы на теле города. Обгоревшие остовы зданий, залатанные на скорую руку крыши, выщербленные кирпичные фасады и целые проломы в стенах, явно не являвшиеся задумкой архитектора.
— Это что за разруха? — удивился я, разглядывая огромную выбоину от пушечного ядра на фасаде вполне приличного особняка. — У них тут что, гражданская война была?
Ратманов помрачнел.
— Хуже, граф. Это британцы. Пару лет назад, в тысяча восемьсот первом, сюда без объявления войны заявился их адмирал Нельсон. Подогнал эскадру и вкатал город в каменный век артиллерийским огнем в упор. Прямо по жилым кварталам и церквям.
— А за что так жестко? — спросил я.
— За политику, — встрял Повалишин. — Чтобы датчане, не дай бог, не вздумали войти в союз с нами и французами. Англичане назвали это «копенгагенированием». Просто пришли и сожгли флот и половину столицы для профилактики. Потом и до Кронштадта добрались, только атаковать не решились!
Нормально так. Датский рэкет на проливах схлестнулся с британским — на всех морях. Как же это знакомо: конкурент поднял голову и начал договариваться с другими бригадами? Приехали, сожгли ларьки, потопили баржи, уехали. Жестоко? Да. Зато все сразу всё поняли. Поворачиваться к этим британским «джентльменам» спиной в море явно не стоит.
Наконец, мы завалились в крупный трактир под названием «Золотой якорь». Внутри царил настоящий портовый Вавилон. Густой табачный дым висел под потолком так плотно, что хоть топор вешай. За длинными дубовыми столами горланили песни, ругались и пили моряки со всего света.
Встретивший нас хозяин тут же проводил компанию в соседний зал. Здесь публика была посолиднее — в основном капитаны и суперкарго торговых судов.
За соседним столом обнаружилась давешняя компания — те самые шкиперы с огромного корабля Датской Ост-Индской компании. После вчерашней встречи на рейде и посещения «Кронпринца» мы поздоровались как старые знакомые. Сдвинув столы, заказали гору жареного мяса и бочонки с местным элем, и вот уже сидим одной большой интернациональной компанией. Вскоре Ратманов вовсю обсуждал что-то с капитаном «Кронпринца», и они прекрасно друг друга понимали, хотя Макар Иванович ни слова не знал ни по-датски, ни по-английски.
А ко мне подсел добродушный толстяк — то ли шкипер, то ли помощник шкипера одного из английских судов. К счастью, я-то английский знал, можно сказать, в совершенстве.
— Так что, мистер русский граф, — прогудел он, — вы завтра начнете перегружать мясо, или чуть погодя? Готовитесь фрахтовать баржи для вашей «гамбургской тухлятины»? Если что, у меня тут есть несколько отличных лихтеров!
Тут я насторожился. — А с чего такая уверенность, любезный? Наше мясо, вообще-то, вполне себе свежее.
Англичанин переглянулся со своим шотландским коллегой, и оба зашлись в понимающем, хриплом хохоте.
— О, — шотландец вытер пену с губ. — Это у вас, русских, такая национальная традиция. Мы уже три года наблюдаем: как только русский военный шлюп или фрегат заходит в Копенгаген, так на следующий день начинается великое переселение солонины. Выгружают отличный Гамбург, загружают датскую говядину. Без этого, видать, ваш император не разрешает плавать!
— И что, гамбургская солонина действительно так плоха? — вкрадчиво спросил я.
— Парень, — англичанин наклонился ко мне, обдав запахом табака и шнапса. — Гамбургское мясо — лучшее в Европе. Просто ваш господин посол очень… как бы это сказать… предан датской короне. И особенно — датской гильдии мясников.
— В смысле? — произнес я, уже прекрасно понимая, о чем идет речь.
Англичанин с шотландцем посмеялись и больше не стали ничего объяснять.
— Ладно, Джошуа, — примирительно произнес шотландец, обращаясь к своему коллеге. — Пойдем лучше перекинемся в картишки. Я вижу, там уже составляют банк. Конечно, он тут не так богат, как в лондонском «Уайтс», где без тысячи фунтов тебя даже не пустят к столу, но мы и не лорды!
И парочка удалилась к соседнему столу, где уже вовсю шла шумная игра.
Мне тоже страсть как не терпелось пустить в ход свой чудесный перстенек. Но первым делом я решил перепроверить сведения о солонине и подсел к датскому капитану «Кронпринца». Тот был уже изрядно пьян.
— Послушайте, кэп, — я хлопнул по столу кошелем с колоннатами, привлекая его затуманенный взор. — Тут, говорят, гамбургская солонина в трюмах — это верная смерть. Дескать, сгниет она к чертям, едва мы почуем экватор. Врет или дело говорит?
Датчанин медленно повернулся. Глаза его, красные от бессонницы и спиртного, с трудом сфокусировались на мне. Икнув и обдав меня ароматом дорогого табака, он вдруг хрипло, надсадно расхохотался.