реклама
Бургер менюБургер меню

Виктор Голявкин – Детская библиотека. Том 73 (страница 17)

18px

Глава 3

Гена не удержался и взял в руки одного пирата. Кот, который всё время крутился возле его ног, сердито замяукал, зашипел, давая понять, что Гена нарушил запрет Деда Мороза.

— Да погоди ты! — отмахнулся от него мальчик. — Сам знаю, что до двенадцати — нельзя. Я только посмотрю. Классная вещь! Ни в одном магазине таких не видел. — Он по очереди брал фигурки, рассматривал и ставил на прежнее место.

Кот немного успокоился, но всё равно продолжал наблюдать за мальчиком.

Гена поставил последнего пирата и выбрался из-под ели.

Задетая им нижняя ветка закачалась, а вместе с ней стала нырять вверх и вниз серебристая картонная мышка. Петелька, на которой она висела, внезапно соскользнула с иголок, и мышка незамеченной упала в вату.

Гене было скучно и тоскливо. Впервые он остался на ночь один. Он побродил по квартире, не зная, чем заняться. Не надеясь на себя — вдруг уснёт и пропустит наступление Нового года, — завёл будильник ровно на двенадцать часов.

— Что будем делать, Митя? — спросил Гена кота. — У нас ещё уйма времени. — Он взял программу телепередач. — Сейчас начнутся «Новогодние приключения Кота в сапогах». Тебе должно понравиться.

Кот фыркнул: мол, такой ерундой не интересуюсь.

— Тогда давай накроем стол, — вздохнув, предложил Гена. — А то как-то не празднично.

Холодильник ломился от разной снеди. Мама всё успела приготовить: и разные салаты, и холодец, и рыбу под маринадом, и курицу гриль с золотистой корочкой.

Гена постелил на большой стол скатерть с весёлыми гномами и стал носить из кухни тарелки со всякой всячиной.

Войдя очередной раз в комнату, он чуть не выронил из рук тяжёлый салатник: кот стоял на столе и с хрустом грыз селёдочный хвост.

— Что это ты, Митрофан?! — возмутился Гена.

Кот воровато оглянулся и поспешил спрятаться под столом.

— Ладно-ладно, — миролюбиво сказал мальчик, — ради праздника я тебя прощаю. И даже посажу рядом с собой. — И Гена принёс из кухни Митрофаново блюдечко с голубой каёмочкой.

Вскоре всё было готово.

Гена налил себе смородиновый сок и включил телевизор. Там важный дяденька долго и скучно поздравлял народ с наступающим Новым годом.

Наконец стрелка часов преодолела последние пять минут старого года, и звонкий голос будильника слился с боем кремлёвских курантов по телевизору.

И тут под ёлкой начали твориться чудеса. Пираты неожиданно зашевелились и один за другим, как горох из стручка, стали выкатываться на середину комнаты и расти.

Когда последний, тринадцатый, присоединился к остальным, пираты издали победный клич, обхватили друг друга за плечи и станцевали дикий, никому неизвестный танец.

В глазах мальчика светились одновременно любопытство, восторг и удивление.

— Вы кто? — переведя дух, спросил он.

Пираты обступили Гену. Оказалось, он на целую голову выше их.

— Ты не смотри, что мы меньше ростом, — грозя кулаками, сказали пираты. — Мы — настоящие разбойники! Нам раз плюнуть растереть тебя в порошок.

Но тут пираты заметили уставленный яствами стол и вмиг потеряли к Гене всякий интерес.

— Ба-а! Да тут есть чем поживиться! — обрадовались они и, как осы на варенье, разом слетелись к столу.

В это время в квартиру трижды коротко позвонили. Гена вздрогнул, а пираты замерли с набитыми едой ртами. Кот, доселе спокойно сидевший на спинке дивана, вдруг грозно промяукал что-то похожее на «Смирно!» и побежал в прихожую открывать дверь.

Глава 4

Через минуту в комнате появился уже знакомый Гене Дед Мороз. За ним по пятам семенил кот. Пираты застыли перед стариком в почтительных позах, словно придворные в свите короля.

Дед Мороз пристально оглядел их, поцокал языком и вроде остался доволен. Затем, не обращая внимания на Гену, будто его здесь нет, по-хозяйски сунул под ёлку шевелящийся мешок, снял шапку, вытер ею раскрасневшееся лицо и огладил рукой бороду.

Гена оторопело наблюдал за ним, постепенно приходя в себя.

«Да у него же борода чёрная! — вдруг осенило мальчика. — Это не Дед Мороз!»

Но лицо старика всё равно казалось знакомым. И он стал вспоминать, где его видел.

— Это… это… — бормотал Гена. — Да это же старик с ёлочного базара! — наконец узнал он и возмутился: — Что вам здесь надо?!

— Уф, — сказал старик, сбрасывая шубу, — жарко! — Он подошёл к Гене: — Давай знакомиться, скверный мальчишка. — И криво улыбнулся. — Меня зовут Дымор. Я — магистр Чёрной магии. — И протянул Гене руку.

Но Гена спрятал руки за спину и промолчал.

— У-у, вредный какой! — обрадовался старик. — Мне как раз такие и нужны! — И, не дожидаясь приглашения-разрешения, уселся в папино кресло.

— Зачем это я вам понадобился? — настороженно спросил Гена. Вот уж кому-кому, а этому старику Гене совершенно не хотелось быть полезным.

Дымор пальцем поманил к себе мальчика, а когда тот подошёл и наклонился, зашептал на ухо:

— По секрету тебе скажу: я хочу открыть школу злых волшебников. Раньше я лепил себе помощников из глины. С помощью колдовства оживлял. Но подумал и решил, что помощники мне нужны настоящие, а не эти тупые болваны из глины. — И он указал на пиратов, а те, не зная, о чём идёт речь, согласно закивали. — Волшебная ночь — подходящее время, чтобы набрать учеников — самых злых, самых вредных, самых капризных детей. Ты подойдёшь!

— Ещё чего! — рассердился Гена и отпрянул от старика. — Уходите все отсюда! — И пригрозил: — Сейчас придёт мой папа! Он вам покажет!

Гена думал напугать незваных гостей и поскорее выпроводить из квартиры. Но Дымор усмехнулся, давая понять, что хитрость не удалась.

— Папа твой не придёт, — ехидно заговорил он. — Я отменил вылет его самолёта. И мама не придёт! Я отправил её в больницу. А братьев и сестёр, насколько мне известно, у тебя нет. — И победно засмеялся.

Вторя хозяину, засмеялись и пираты. Но неприятнее всего было то, что Генин любимец — белый кот тоже смеялся вместе со всеми. И смех этот был недобрым и обидным.

— Ах ты, гад! — не на шутку разозлился Гена и бросился к старику.

— Хватайте его! — опасаясь нападения, приказал пиратам Дымор.

И пираты поспешили на защиту хозяина.

— Только подойдите! — предупредил Гена, молотя кулаками воздух.

Но пираты окружили его, разом накинулись и повалили на пол. Гена отчаянно сопротивлялся. Разбойникам пришлось порядком повозиться, прежде чем удалось связать упрямого мальчишку по рукам и ногам.

Они перенесли пленника на диван, а чтобы не шумел и не кричал, заткнули рот солёным огурцом.

— Равняйсь! — скомандовал Дымор. — Смирно!

Пираты послушно выстроились в шеренгу.

— Сейчас вы отправитесь на ответственное задание, — сказал Дымор и стал расхаживать взад-вперёд вдоль шеренги. — Но перед этим я вас подробно проинструктирую. Это ясно?

— Нет, не ясно, — хором ответили пираты. Они пожимали плечами и переглядывались, толкая друг друга в бок.

— Что не ясно? — удивился злой волшебник.

— Что такое «про… ин-стру… кту-ри… рую»? — пытаясь повторить незнакомое слово по слогам, спросили они. Вид у них был испуганный. Они всегда терялись, если слышали незнакомое слово, — мало ли чем оно могло для них обернуться.

— Про-ин-струк-ти-рую, — чётко произнёс Дымор. — Болваны! Это значит — растолкую, что надо делать.

— А-а… — облегчённо выдохнули пираты и согласно закивали: мол, теперь понятно.

— Первое, — продолжил старик. — Каждый из вас должен отыскать и принести самого противного, самого злого, самого вредного ребёнка. Вы будете заманивать их вот в эти волшебные мешки. — И он выложил перед пиратами большую серую стопку. Мешки на вид ничем не отличались от тех, в которые обычно ссыпают картофель. — Как только дети в них очутятся, то сразу заснут. Поскорее завязывайте мешки и несите сюда. Это ясно?

— Не ясно! — снова хором грянули пираты.

Дымор постепенно стал выходить из себя. Он привык, что подчинённые понимают его с полуслова.

— Что опять не ясно?! — зловеще прошипел он.

— Как заманить детей в мешки, — весело ответили пираты.

— Очень просто, балбесы! — с трудом сдерживаясь, стал объяснять Дымор. — Обманите, скажите, что на дне мешков они найдут горы шоколада, жвачек, роликовых коньков, щенков, велосипедов или чего они там ещё пожелают.