18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Вергилий – Стихотворения и «Буколики». Вольные переводы Павла Алешина (страница 5)

18

ты, о Дика,

волосы свои украшай венками

нежными руками ветки укропа сплетая

ведь радуются Хариты

тем кто увенчан цветами

а теми кто не увенчан

пренебрегают

«лучше уж умереть»…

«лучше уж умереть»

жалуясь прощалась она со мною

вся в слезах говорила:

«как жестока судьба

Псапфа, клянусь – не по своей я воле

тебя покидаю»

я отвечала ей:

не печалься ступай

и вспоминай обо мне

ты ведь знаешь как тебя мы любили

если же нет я хотела бы

напомнить тебе

какое прекрасное было время

как вместе сидя

множество венков мы сплетали

из роз и фиалок

как цветочными ожерельями

ты украшала

нежную шею

как драгоценным маслом

ты тело свое натирала

как на мягком ложе

нежная

ты тоску забывала

ни одного празднества

в святилищах или в храме

мы не пропускали

в рощах —

ни песни ни танца

…желания…

…желания…

…ведь когда я смотрю на тебя

не с Гермионой

я сравниваю тебя – но с Еленою златокудрой

знай: среди смертных одна ты

от всех тревог

освободить меня можешь…

…росистые берега…

всю ночь…

как горный ветер дубы сотрясает…

как горный ветер дубы сотрясает

так Эрос – душу мою

краснеет сладчайшее яблоко…

краснеет сладчайшее яблоко

на самой высокой ветке

на самом ее конце —

сборщики яблок его не увидели:

нет! не смогли достать

Вергилий

«Буколики»

Эклога I

Мелибей, Титир

Мелибей

Титир, ты лежишь, укрывшись под листвой раскидистого бука,

и вторишь на тонкой тростинке дикой лесной музе,

а мы покидаем родную землю, милые сердцу поля —

мы бежим из родной земли; ты же, Титир, отдыхая в тени,

учишь леса повторять имя красавицы Амариллиды.

Титир