Ваня Мордорский – Моя попытка прожить жизнь Бессмертного Даоса III (страница 37)
— Чем глубже в Карповые Озера — тем опаснее, — сказала Хрули принюхиваясь.
— Ага, но если что, мы можем выбросить карпа на съедение и сбежать, — предложила Джинг.
— Да, — добавила Хрули. — Его не жалко.
И соврала ведь. Жалко ей.
Лисы убегали вперед и возвращались назад. Я в это время медитировал и восстанавливал запасы Ци у небольшого озерца. Рядом лежал синий лотос, на подпитку которого уходило, наверное, с четверть моей Очищенной Ци. Но и от самого лотоса была польза: я не мог, конечно, погрузиться в глубокую медитацию — бесконечное «КВА» мешало, но сама медитация протекала легче, будто лотос создавал возле меня более чистый воздух и притягивал к себе потоки Ци. Хотя почему будто? Я ощущал, что потоки чуть меняли свое направление.
Впрочем, сейчас я просто ждал лис. Места тут, все-таки, опасные, и пусть они быстрые, но другие духовные звери быстрее. Наверное, пора прекращать их отпускать одних. Дети еще.
Иногда они отсутствовали дольше, иногда меньше, в этот раз их не было несколько часов. Немало. Именно поэтому я даже начал немного беспокоиться.
Наконец-то вдали показались два хвоста. Рыжий и белый.
Через минуту они уже были возле меня.
— На, Ван! — сплюнула гриб мне под ноги Хрули, — Ты сказал тащить сначала к тебе, вот я и притащила.
В голосе ее сквозило легкое недовольство.
— И я тоже притащила, — выплюнула второй гриб Джинг.
— Ага, конечно, — ухмыльнулся я, — И вы, конечно, ничего не ели?
— Этот гриб мы не ели, — уверенно заявила Джинг.
— А другие?
— Они были обычные. — сказала Джинг, — Не духовные, это не считается.
— Да, самые обычные растения, ни разу не духовные — с невинными глазками подтвердила Хрули.
— Вы забыли, что я чувствую ложь?
Они переглянулись.
— Ясно, забыли. — Я осторожно взял в руки растение — по сути, большой гриб без ножки. Пальцы ощутили насыщенность энергией этого растения.
— Линчжи, — сказал Ли Бо, — Гриб бессмертия.
— Бессмертия? — переспросили лисы и подались вперед.
— Да.
— И он дарует бессмертие? — с подозрением переспросил карп. Он похоже тоже впервые видел это растение.
Бессмертный громко рассмеялся.
— Нет конечно, идиоты! Просто название такое! Как такое слабое духовное растение может давать бессмертие — это абсурд.
— Аааа… — расстроенно выдохнули лисы, — Значит, не дает…
— Значит, гриб бесполезный? — спросил карп.
— Почему сразу «бесполезный»? — удивился Ли Бо. — Он содержит Ци и вообще полезен…особенно мужчинам, когда у них…кхм…проблемки в любви начинаются, по старости там…или когда девица не нравится, а надо.кхм…ладно.
— Можешь без подробностей.
— Точно, забыл что рядом краснеющие девственники. Вы, кстати, видели линчжи у лунного зайца: он бросал его в ступу в самом конце. Правда, линчжи бывает разных форм и размеров… Так что это мог быть и не линчжи.
Я направил чуть Ци в глаза и нейросеть выдала справку:
[Растение: Линчжи.
Свойства:
Возраст данного духовного растения: 4 года: Молодое.
То есть, растение молодое, но всё равно полезное. Интересно…
Хм, а с чаем это идея. И неплохая. Я давно ничего подобного не пил. Только вот….у меня нет емкостей. Разве что если…
Мой взгляд уперся в кувшин.
«Ты чего так на меня смотришь?»
— Лянг, прыгни-ка в озерце.
— С удовольствием.
Через секунду карп был в озерце, а я прополоскал кувшин от запаха рыбы и набрал в него воды. Пришлось потереть как следует песком и дважды помыть водой.
— Ну что, учитель. Пить чай будем?
«Эй, ты чего это делать вздумал?»
Я кинул гриб в кувшин, после чего пошел собирать на растопку сухие корни, травы и прочее.
А Ли Бо все это время тихо возмущался, но все-таки не выбрасывал из себя ни воду ни гриб. Хотя мог бы. Да уж, надо где-то раздобыть нормальный чайный наборчик.
Через десять минут у берега озерца где мы остановились уже горел костер, а я поставил кувшин его на огонь, на пару камней.
— Что ты себе позволяешь смертный! — взбрыкнул Ли Бо и попытался улететь, но я его удержал.
— Не выдумывай, учитель. Тебе же на самом деле ни жарко, ни холодно. А у меня нет никакой посудины, вот дойдем до обитаемых мест, возьму себе что-то, а пока потерпи, пожалуйста. Очень надо.
— Можно я в кувшин? — вдруг попросился карп, которого я выпустил в озеро.
— Тут горячо, — заметил я, пощупав пальцем воду.
— Ничего, мое тело выдерживает любой огонь.
Я удивленно наклонил голову.
— Серьезно? Тебе горячая вода нипочем?
— Конечно, я же трехтысячелетний карп.
— Нет, Лянг, я сейчас хочу выпить чаю из линчжи, и не хочу чтобы он отдавал запахом рыбы.
— Я не воняю! Я только из воды. Я чистенький!
— Лянг, ты все-таки рыба и запах у тебя есть, — серьезно сказал я. — Вот когда я попью чай, я могу налить воды, поставить на огонь и пустить тебя.
— Договорились, — довольно махнул он плавником он, и поплыл вдоль берега, распугивая жаб.
Линчжи начал пускать странный горьковатый запах и легкий пар, в котором словно бы была ци кружился над кувшином.
И надо сказать было что-то в нем приятное такое…воодушевляющее.
Лисы подобрались совсем близко к огню, Джинг даже чуть опалила шерстку и перебила приятный запах линчжи своей смаленой шерстью.