18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Валентин Денисов – Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике (страница 31)

18

Вот только наслаждаться этим самым комфортом мне совершенно некогда!

Словно пружина, вскакиваю я с дивана. Никаких тебе неспешных потягиваний и медитативных упражнений! Сегодня день «икс», и я должна быть во всеоружии.

Представляю, какой переполох сейчас творится в холле. Наверняка, мистер Бриксен во всю уже носится там, как электровеник, пытаясь утихомирить толпу жаждущих зрелища. А Аранта точно замучилась наводить порядок в номерах. Надеюсь, она не забыла о нашей «VIP-экскурсии» для папы. Хотя, зная ее, она скорее забудет собственное имя, чем этот шанс произвести впечатление.

Наскоро приведя себя в порядок, я выскакиваю в коридор и тут же попадаю в гущу событий.

Коридор бурлит, как гигантский муравейник. Стильные дамы в экстравагантных нарядах, суровые мужчины в смокингах, фотографы, вспышки, журналисты… Кажется, будто я попала на съемки фильма о мире дизайна. А в центре этого хаоса стоит Аранта, с видом генерала, руководящего парадом.

Но почему она? Почему не мистер Бриксен? Где он в это время пропадает?

— Аранта! Что здесь происходит⁈ — выкрикиваю я, стараясь перекричать этот безумный улей.

Девушка поворачивается ко мне, и в ее глазах вспыхивает настоящий огонь. Кажется, что она рада видеть меня и теперь надеется на мою помощь.

— Ах! Вы пропустила самое интересное! Кажется, сегодня сломался генератор адекватности, и все решили, что пропустили что-то важное! Иначе я просто не могу объяснить всю эту суету.

— Разве дело не в конкурсе? Мне казалось, что он состоится сегодня…

— Сегодня, — кивает девушка. — Вот только он назначен после обеда. А что стряслось сейчас, я ума не приложу!

— А где истер Бриксен? Возможно, он что-нибудь знает? Или, быть может, он все это и организовал?

Аранта лишь пожимает плечами и загадочно улыбается, и я понимаю, что она не имеет ни малейшего понятия, куда мог подеваться управляющий. Она не знает, куда делся этот настырный мужчина, прежде пытающийся сдать меня полиции за незначительную провинность, а теперь лично прогуливающий работу.

В подобное трудно, нет, практически невозможно поверить!

— Может быть что-то случилось? — даже волноваться начинаю. — Почему он не контролирует этот… балаган? Почему он не управляет здесь всем?

Аранта вновь пожимает плечами

— Понятия не имею! Может, он просто устал? Или решил, что это слишком тяжело для него? В любом случае, не волнуйся! Я держу все под контролем!

Она подмигивает, но что-то мне подсказывает, что в действительности все не так хорошо, как девушка говорит. Однако, спорить с ней не собираюсь. Вместо этого предпочитаю найти мистера Бриксена и рассказать ему все, что я о нем думаю.

Вот только сделать это придется очень осторожно. Я ведь под прикрытием!

И вот я, словно ищейка, пускаюсь на поиски мистера Бриксена.

«Бриксен! Ау! Где ты, гроза местных бюрократов и любитель создать проблему из ничего?» — мысленно взываю я, пробираясь сквозь этот человеческий муравейник.

Заглядываю в каждый угол, просачиваюсь сквозь толпу, словно угорь, и даже пытаюсь высмотреть его фирменную лысину над головами столпившихся зевак. Но увы и ах! Бриксен словно испарился, растворился в этой вакханалии, словно сахар в кипятке.

Сначала я проверяю его кабинет. Тихо, словно мышка, приоткрываю дверь и заглядываю внутрь. На столе — ни намека на его присутствие, лишь гора неразобранных бумаг и чашка с недопитым кофе, которое, наверное, уже подернулось пленкой.

Заглядываю в кладовку — вдруг он там прячется, медитирует в окружении пыльных папок? Нет, там только ведра с краской и старая швабра, с которой, кажется, уже давно пора попрощаться.

Потом я решаю проверить лучшие места отеля — столовую (вдруг он решил заесть стресс пончиками?), курилку (может, нервно курит, наблюдая за всеобщим безумием?). Но и там его не оказывается.

Даже мисс Сиенна не смогла сказать, куда подевался любимый всеми управляющий.

— Сбежал, наверное, в монастырь! Там ведь любят слишком правильных, — предполагает она, и я, честно говоря, вполне могу бы поверить этой версии. Вот только в день значимого мероприятия он вряд ли мог сбежать.

В конце концов, решаю сдаться. Мистер Бриксен словно сквозь землю провалился. И что самое забавное — никто, кроме меня, кажется, не заметил его отсутствия! Все слишком заняты всеобщим хаосом, чтобы обращать внимание на исчезновение начальства. Что ж, тем интереснее.

Непонятными остаются только две вещи: что же все-таки здесь происходит, и куда подевался мистер Бриксен. Ведь, как известно, если где-то пропадает бюрократ — это уже само по себе подозрительно! А если он пропадает в самый ответственный момент, то подозрения могут дойти до паранойи.

— Если гора не идет к Магомеду, то Магомед идет к горе! — вспоминаю известное выражение.

Оно, конечно, не очень подходит к моему случаю, но все же мне придется сыграть роль того самого Магомеда. А в роли горы придется выступить моей уважаемой Глинде. Ведь именно она может оказаться единственным знающим человеком.

Вот толь дойти до нее я не успеваю, ведь по пути меня останавливает мужской голос. И делает он это таким образом, что я даже холодею от ужаса:

— Мисс Мэри! Как же я рад, что вы все же сумели вернуться в Окенред!

Глава 50

Всевидящий Персон

Я замираю, как кролик перед удавом, всем телом ощущая, как мурашки маршируют по позвоночнику.

Медленно, словно в замедленной съемке, поворачиваюсь на звук голоса, надеясь увидеть кого угодно, кроме… кого я там надеялась увидеть? Главное, не человека, который только что назвал меня «мисс Мэри» и заявил, что рад моему возвращению в отель Окенред!

Постой-ка! А кто здесь вообще может быть рад тому, что я вернулась⁈

К счастью, прямо за моей спиной стоит кучер. Мистер Персон! В ливрее, с цилиндром и с каким-то безумным блеском в глазах. И, судя по всему, он абсолютно уверен, что я — мисс Мэри, успешно вернувшаяся в Окенред!

Но я ведь выгляжу совершенно не как мисс Мэри, мисс Мария или кто угодно, связанный с этим именем. Даже самая настоящая Маша точно не может так выглядеть!

Пытаюсь выдавить из себя что-то членораздельное, но из горла вырывается лишь жалкое подобие хрипа. А ведь и надо-то произнести пару слов возражения, да и только!

— Простите, вы, наверное, ошиблись… — спустя пару мгновений все же умудряюсь пролепетать я, при этом чувствуя себя героиней абсурдной пьесы.

Мистер Персон лишь усмехается, окинув меня внимательным взглядом.

— Ошибся? Мисс Мэри, да я бы узнал вас в любом обличии! — радуется он то ли встрече, то ли уверенности в себе. — Даже если бы вы надели мешок на голову и притворились статуей, я бы все равно сумел отличить вас от всех бюстов этого отеля!

— Прежде мой бюст никто отличительным не называл… — теряюсь я от его слов.

Энтузиазм мистера Персона кажется настолько заразительным, что я на мгновение начинаю верить, будто действительно выгляжу в точности, как прежде. Начинаю сомневаться в действии пудры Глинды. Вдруг я случайно стерла ее во сне?

Но нет, все же мой новый образ, наверняка, остался при мне. Ведь совсем недавно Аранта не признала меня. Точно, как и мисс Сиенна не различила во мне вчерашнюю спутницу лорда Снедворда.

Значит, здесь дело совсем в другом!

— Но, поймите, я… — начинаю я, отчаянно пытаясь объяснить свою непричастность к мисс Мэри и ее таинственному возвращению в Окенред. Но кучер меня перебивает, словно все мои слова не имеют никакого смысла:

— Тише, тише, мисс Мэри! Не нужно оправданий! — шепчет он, явно не желая, чтобы кто-то еще услышал наш разговор. — Главное, что вы вернулись! Лорд Снедворд будет вне себя от радости! Когда поймет, что это вы, конечно же…

И тут я окончательно понимаю — меня раскрыли! Не знаю, каким образом, но мистер Персон действительно видит кто я на самом деле. Он видит меня под магической маской Глинды. А значит, я могу больше не врать ему.

Вот только остается непонятным одно: собирается он мне помочь, или навредить? Наверное, все же помочь. Ведь иначе он не стал бы помогать мне бежать из кареты. Уж точно он не стал бы делать это для того, чтобы после поймать и сдать со всеми потрохами.

— Мистер Персон, минуточку! — выпаливаю я, прежде чем он успевает продолжить оды моей гениальной маскировке. — Вы сказали, что лорд Снедворд будет рад? А вот мне кажется, кому-то другому сейчас куда нужнее наша помощь!

Кучер вскидывает брови, явно сбитый с толку сменой темы. Кажется, что он сейчас с радостью поговорил бы о лорде Снедворде и наших с ним прекрасных перспективах. Но не тут-то было!

— Простите, мисс Мэри, не понимаю… — хмурится он. Но даже так мужчина умудряется выглядеть очень приятно и располагающе.

Я же делаю шаг ближе, понижая голос до заговорщицкого шепота.

— Мистер Бриксен! Он пропал! Понимаете, совсем пропал! Исчез, как дым, как кошелек из кармана зеваки на ярмарке. И если лорд Снедворд вне себя от радости — что очень сомнительно, зная его занятость в последние дни, — то мистер Бриксен, вероятно, вне себя от страха, пребывая там, где он сейчас находится!

Лицо мистера Персона искажается в гримасе недоумения, словно я предложила ему вместо чая отведать суп из кактусов. Кстати, вполне вероятно, что приготовь его мисс Сиенна, он оказался бы не так уж плох!

— Мистер Бриксен? — переспрашивает кучер. — Но он же… Он всегда был таким… внимательным. Не думаю, что с ним могло бы приключиться что-нибудь плохое. Скорее всего он сейчас бегает по делам. Или… или занимается еще чем-нибудь очень и очень важным.