Вадим Панов – Столкновение (страница 49)
Признаться, Анна думала, что ей потребуется больше времени, чтобы убедить Артура сотрудничать. Возвращаясь из клипера, девушка тщательно подбирала слова и фразы для предстоящего разговора, но брат, судя по всему, слишком соскучился по любимому занятию, и долгого объяснения не потребовалось. Артур выслушал сестру, мерно покачиваясь и глядя в сторону, проигнорировал вопрос: «Ты понял, что нужно делать?», зато утвердительно кивнул, услышав: «Хочешь этим заняться?»
Первая часть плана оказалась выполнена.
Девушка повела брата в клипер и в шлюзе нос к носу столкнулась с выходящим из «Чайковского» доктором. Причем столкнулась в буквальном смысле: к удивлению Анны, Нуцци напрочь позабыл о воспитании – толкнул ее плечом, но не извинился, машинально потрепал Артура по волосам и направился прочь. И такое поведение никак не вязалось с предельно вежливым врачом. Девушка предположила, что Нуцци за что-то отругал капитан, и продолжила путь в машинное отделение, в котором обнаружились перемены: рядом с терминалом 2.0 появились два ящика из-под еды и восемь спальных мешков, разложенные на две кучи. На одной сидел Бен Сигал, уже запустивший и виртуальный монитор, и виртуальную клавиатуру, вторая пока пустовала.
– Добрый день, Артур, – поприветствовал мальчика Линкольн. – Проходи, садись.
Ребенок молча прошел ко второй куче мешков и плюхнулся на нее, Анна вздохнула, открыла рот, собираясь извиниться и объяснить капитану поведение брата, но тот покачал головой:
– Я не ждал другой реакции.
– Спасибо, сэр.
– Ерунда. – Капитан помолчал. – Он справится?
– Артур очень хочет работать, сэр.
– Это хорошо… – Линкольн покосился на Сигала: – Бен, ты слышал? Артур очень хочет работать.
– Я тоже, сэр.
– Соревнование между вами я устраивать не собираюсь, а ты знай, что Артур твое место не займет.
– Да, сэр.
– Ты это понял? – с нажимом повторил капитан. – Бен, мне нужно, чтобы вы работали в команде.
– Да, сэр, – в очередной раз повторил Сигал. Бен рассматривал сложившуюся ситуацию как возможность проявить себя, и Линкольн опасался, что эгоистичные соображения помешают общему делу. – Мы будем работать командой, сэр, на результат.
– Очень хорошо. – Капитан вернулся за терминал. – «Сирена», пожалуйста, обеспечь мистеру Артуру Баррингтону полный допуск в системы «Чайковского».
– Прошу подтверждения, сэр, – тут же отозвалась компьютер.
– Конечно.
Линкольн приложил руку к коммуникатору.
– Допуск Артура Баррингтона подтвержден. Статус: временный сотрудник.
– О зарплате поговорим позже… – улыбнулся капитан, глядя на девушку. Однако глаза Линкольна оставались холодными. – Мисс Баррингтон, скажите, Артур сможет какое-то время управляться без вас?
– Полагаю, да, сэр, – кивнула Анна, понимая, что услышала вежливую просьбу удалиться. – Мне ведь не обязательно здесь находиться?
– Да, мисс Баррингтон, не обязательно, – подтвердил Линкольн. – Позвольте поблагодарить вас за понимание.
И поднялся, чтобы проводить девушку до выхода из машинного отделения.
Тем временем Артур вошел в систему и углубился в дебри двоичного кода, постепенно забираясь так глубоко, что сидящий рядом Бен попросту перестал понимать, что делает мальчик – Артур работал слишком быстро. Он копался в мозге «Сирены», и она не могла отслеживать действия юного Баррингтона, так же как пациент не способен наблюдать за работой врача во время операции. «Сирена» была полностью беззащитна перед ним.
Приказ: «Доступ к формированию беспроводных линий, установление дополнительной».
«Сирена», а точнее та ее часть, у которой оставалась возможность общаться с Артуром, немедленно поинтересовалась: «Формат связи?»
«Эмуляция принятого протокола».
«Задача?»
«Обеспечение устойчивого соединения».
«Недостаточно символов».
«Распаковать библиотеку unknow».
Артур запустил скрытый от всех, включая «Сирену», информационный пакет, и в систему потекли символы, не имеющие ничего общего с принятыми в земном программировании.
Не только Анна обратила внимание на то, что доктор Нуцци немного не в себе. Выйдя из клипера, врач повстречал Августа и Октавию, но среагировал на них так же, как на Баррингтон, – никак, просто прошел мимо, что вызвало у Даррела логичное предположение:
– Док чем-то недоволен?
И усмехнулся, потому что у Августа, в отличие от врача, было прекрасное настроение. Он поужинал желеобразным стейком, заел его желеобразным мороженым, выиграл две партии в шахматы у Клиффа и охотно согласился на предложение Октавии отправиться к пробоине, которая стала для путешественников чем-то вроде набережной – местом неспешных прогулок и созерцания.
– Доктор не в себе, – тихо произнесла Леди, бросив взгляд на удаляющегося Нуцци.
– Интересно, почему, – хмыкнул Даррел.
– Потому что лазил в кабину, – ровно ответила девушка.
И Август среагировал именно так, как она ожидала:
– Черт! – Даррел понял, что только что видел Нуцци, и от всей души посочувствовал врачу.
– Вот именно, – грустно кивнула ОК.
– Откуда ты знаешь, что он ходил в кабину?
– Я видела, как док и два сотрудника пошли в клипер, – ответила девушка. – А потом видела, с какими лицами они оттуда вышли.
– Трупы видела? – помолчав, спросил Август.
– Нет, – качнула головой ОК. – Наверное, они сразу отнесли их в трюм. Как и остальные тела.
– Пожалуй…
Они помолчали, продолжая медленно идти к пробоине, и одновременно подумали о том, что тоже могли лежать сейчас в трюме, то ли в холодильнике, то ли завернутыми в пластиковый мешок, и ждать, что их отвезут домой… А может, и не отвезут: если на спасательном клипере не окажется мест для мертвецов, трупы навсегда останутся в гостях у инопланетян.
– Все это не очень весело, – тихо сказала Октавия.
– Особенно для тебя, – эхом отозвался Август.
– Можно подумать, ты работал в морге, – возмутилась девушка. – Ведешь себя так, словно на сто лет меня старше.
– Почти, – буркнул Даррел.
– Что значит «почти»? – не поняла Леди. – Ты мой ровесник.
– Вообще-то, на два года старше.
– Почти ровесник!
– Я не об этом, – медленно ответил Август и тут же уточнил: – Ты ведь родом из России?
– Да.
– И наверняка никогда не слышала такое сочетание: «вулкан 34/MG».