Вадим Фарг – Вторжение. Том 1 (страница 27)
— Тебе ли не всё равно? — хмыкнул тот. — Помнится, совсем недавно ты с лёгкостью отказался от всех поданных и даже не думал о них.
— Цена слишком велика, — я пожал плечами. — К тому же ты специально не дал мне свободного времени, чтобы ознакомиться со своими слугами.
— Они теперь не твои.
— Знаю, и всё же ты не ответил на вопрос.
— Я и не обязан отвечать, Тсукико, — парень откинулся на спинку кресла, а на лице появилась самодовольная улыбка. — Давай честно, что тебе не нравится? Ты получил детей, отряд воинов в сопровождение. Да ещё и десяток моих лучших солдат, чтобы справиться с монстрами в острогах. Всё именно так, как вы с Джиро и задумывали. Разве этого мало?
Хотелось сказать, что я с Джиро ничего не задумывал, но в таком случае выставил бы себя лишь пешкой в игре кланов. А эта позиция мне совсем не нравилась.
— Я не хочу и не буду с тобой ссориться, Сэнго, — устало вздохнул я. — Но давай сделаем так, как ты и предлагал — поговорим, как взрослые ваны.
— А вот это мне нравится, — оскалился парень и выпрямился. — Честно говоря, Тсукико, я пока не решил кому отдать эти земли. Есть несколько претендентов, но они ещё недостаточно выслужились.
— Вот оно что, — усмехнулся в ответ. — Значит, любишь подхалимов?
— А кто их не любит? — Сэнго развёл руками.
— Я.
— Ну, конечно, великий охотник на монстров. Парень с божественным взглядом и так далее и тому подобное, — скривился тот. — О тебе много говорят, однако я знаю, что каждое твоё приключение приводит к смерти обычных ванов. Будь то разбойники или невинные крестьяне, всё одно.
Сука, бьёт по больному месту.
— Это к делу не относится. Я просто хочу знать, что с этими ванами всё будет в порядке. И с ними не будут обходиться так же, как это делал больной на голову Усао.
— Думаешь, он всегда был таким? Нет, раньше Усао был храбрым воином, не знающий усталости. Пробился с самых низов и стал приближённым к моему отцу. Свою первую жену, не Ханако, если ты не знал, Усао любил больше жизни. Кажется, её звали Иллия, он привёз её с материка. Прожили несколько лет, Сидзи и не думал искать себе других, пока однажды Иллия не упала со скалы, — Сэнго обернулся и указал на окно, что располагалось у него за спиной. — Там высокий утёс и водопад. Живописное место. Если хочешь, прогуляйся со своей лисичкой. Но будьте осторожны, камни весьма скользкие.
— Звучит, как угроза.
— Да брось, Тсукико. К чему мне твоя смерть? И так пролито слишком много крови. Ты вскрыл нарыв на лице моего клана, но оно того стоило, теперь Ватанабэ может умыться и начать всё с чистыми помыслами.
Ну да, ну да, чистыми…
— То есть после смерти первой жены, Усао изменился?
— Ещё как, — хмыкнул парень. — И этому поспособствовала нынешняя старшая супруга. Поговаривают, что именно Ханако виновна в смерти Иллии, хотя прямых доказательств нет. Ведь она давно кружила вокруг командира, но он выбрал чужестранку. А так как детей он иметь не мог, то и заботы особой не было, лишь одна пигалица, которая любила красивые места.
— Интересно, — задумчиво пробормотал я. — То есть Усао стал догадываться о причине смерти жены и после этого принялся избивать всех остальных?
— Возможно, — Сэнго пожал плечами. — Но теперь этого точно не узнать. Ты его убил, чем поспособствовал преобразованию нашей армии.
— То есть как?
— А вот так. Усао был приближён к моему отцу, но не ко мне или матери. А теперь мы вольны выбирать себе в подчинённые тех, кого сами сочтём достойными.
— То есть я оказал вам услугу?
— В каком-то роде — да.
— Забавно, — и тогда я задал давно мучавший меня вопрос: — Кстати, а каким образом вы нашли похищенных детей?
— Ты и правда хочешь это знать?
— Конечно.
— Я не имею понятия, — тот вновь развёл руками. — Их просто бросали у нас под воротами, прямо у родового поместья. Велели идти к нам и проситься обратно домой. Но ни одного «покупателя» так и не поймали. Видимо, они струхнули, когда вскрылись их делишки и решили побыстрее избавиться от доказательств.
— Хочешь сказать, что не пытались с помощью детей найти их «хозяев»?
— Пытались, конечно. Вот только те были настолько напуганы, что не могли связать и слова. Да, нашли пару постоялых дворов, где раньше жили шлюхи, но на тот момент там никого не было.
— Значит, подчистили следы.
— Именно так, — вздохнул Сэнго и хитро приподнял бровь. — Кстати, если уж на то пошло. У меня есть предложение, по которому ты сможешь забрать это поместье вместе со всеми слугами и найденной малышнёй.
— Я заинтересован, говори.
— Меч, Тсукико. Взамен я хочу твой меч.
— Правда? — я чуть не рассмеялся ему в лицо, но, видя серьёзное выражение собеседника, понял, что он не шутит. — Меч, подаренный Фуцунуси?
— Именно его.
Мне потребовалась секунда, чтобы принять решение.
— Договорились…
Глава 21
Казалось, мой ответ его изумил, так как Сэнго удивлённо вскинул брови.
— Но у меня тоже есть условие, — хмыкнул я.
— Э, нет, Тсукико, — скривился тот. — Так не пойдёт. Это ты хочешь поместье, и пришёл ко мне на поклон, так что…
— Я и не собирался тебе кланяться, — покачал головой. — Не будь столь заносчивым и посмотри на своё предложение здраво.
— А что не так? — Сэнго был недоволен моим тоном, но всё же держался и не срывался на ругань. — Тебе поместье и все ваны, мне меч Фуцунуси.
— Верно, — кивнул я. — Ты сам говоришь, это меч Фуцунуси, одного из богов.
— Изгнанного бога.
— Неважно. Он является высшей сущностью над нами, значит, и подарки его такие же. И Лунный меч был изготовлен лично для меня. Чтобы его заполучить, придётся сразить меня.
— Ты серьёзно? — усмехнулся парень. — Не играй со мной, и так ходишь по краю.
— Стараюсь удержать равновесие, — согласился я с лёгкой улыбкой. — Но это так. Хочешь заполучить меч, докажи, что ты его достоин. Тебе придётся сражаться им и одолеть предыдущего хозяина.
— Что-то мне подсказывает, ты выдумал это на ходу.
— Думай как хочешь, — безразлично пожал плечами и встал со стула. — Но не забывай, что я уже встречался с богами, и знаю о них больше, чем все в вашем клане вместе взятые.
С этими словами направился к выходу, однако не успел дойти до двери, как крик Сэнго остановил меня.
— Хорошо!
Обернувшись, увидел поднимающегося с кресла парня с хищной улыбкой.
— Давай поиграем. Но если мне придётся сражаться с непослушным оружием, то ты не должен применять магию.
— Согласен, — кивнул в ответ. — Я за честный поединок.
Во дворе поднялась суета. Слуги бегали по сторонам и расчищали нам место для боя. Солдаты Ватанабэ встали по периметру, образовав собой живую стену, вытянулись по струнке, держа в руках копья. Оставалось только гадать, набросятся ли на меня, если (хотя какое здесь может быть «если»?) их господин проиграет? Но я сильно в этом сомневался, ведь тогда начнётся новая волна вражды между нашими кланами, а Ватанабэ не захотят этого, так как ничего хорошего не выйдет.
Небеса постепенно застилали тучи, но изредка между ними всё же проблёскивали солнечные лучи. Вечером обязательно начнётся дождь, лишь бы несильный, иначе придётся ехать по грязи.
— Не передумал, Тсукико? — задорно спросил Сэнго, сбросив с себя рубаху, оставаясь в одних широких штанах. — Всё же Фуцунуси не каждому дарит подобное оружие.
Если бы ты знал, что изгнанный бог является моим отцом… конечно, всего лишь по словам рогатого Сусаноо.
— Так и скажи, что не хочешь бороться с великим охотником на монстров! — рассмеялся я.
Сказано это было просто ради смеха, но Сэнго только сильнее разозлился.
— Не стоит меня недооценивать, — произнёс тот, встав напротив.