18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уильям Шекспир – Макбет. Трагедии (страница 5)

18
          Что с честью королевской несовместно,           И вздумал прекословить нашей воле,           Вот приговор тебе: четыре дня           Даем тебе на сборы, чтоб на пятый           Покинул ты пределы королевства;           И помни: коль на следующий день           Застигнут будешь ты в моих владеньях,           То смерть тебе. Юпитером клянусь,           Быть по сему.

Кент

           Ну что ж, прощай, король.           Когда престол во власти сумасброда,           Изгнанье – здесь, а за морем – свобода.

(Корделии)

          Пусть небеса хранят тебя, дитя,           За то, что отвечала ты не льстя.

(Регане и Гонерилье)

          Желаю, леди, чтоб осталась в силе           Хоть часть того, что вы наговорили.

(Всем остальным)

          А Кент уйдет, – прощайте, господа! –           Под новым небом жить, как жил всегда.

(Уходит.)

Трубы. Входит Глостер с королем Франции, герцогом Бургундским и свитой.

Глостер

          Король французский и бургундский герцог –           Здесь, государь.

Лир

           Вас, мой Бургундец, первым           Хочу спросить. Вы с королем французским           За дочь мою вели любовный спор;           Каким довольствуетесь вы приданым,           Чтоб продолжать ходатайство свое,           Не отступившись?

Герцог Бургундский

          Тем, что обещали           Вы прежде, благородный государь;           А меньше не предложите вы сами.

Лир

          Достойный герцог, прежде мы ценили           Ее дороже, но с тех пор, увы,           Цена упала. Вот она, глядите:           Коль что-то в этой маленькой притворе           Вам нравится, – берите так, как есть,           С немилостию нашею в придачу.

Герцог Бургундский

          Я поражен; не знаю, что сказать.

Лир

          Ответьте мне: такую, как теперь,           Отверженную, нищую, в опале,           С приданым из отцовского проклятья –           Возьмете вы ее?

Герцог Бургундский

          Простите, сэр;           Но на таких условьях – не решаюсь.

Лир

          А никаких других условий, герцог,           Нет у меня.

(Королю Франции.)

           Вам, славный мой король,           И предлагать не стану этой сделки,           Чтоб нам не раздружиться. Обратите           Свою любовь на более достойных           От этого презренного созданья:           Самой Природе стыдно за нее.