Уильям Шекспир – Гамлет (страница 8)
Добавил бы, что мудрость приближенных
(Мы доброй воли не стесняли им)
Нас укрепляла. Всех – благодарим.
Теперь второе. Младший Фортинбрас,
Решив, что с нами можно не считаться,
А в государстве углядев расстрой
Со смертью брата, так в мечтах занесся,
Что требовать от нас не устает
Возврата вотчин, тех, что взял по праву
Наш храбрый брат. Не по юнцу замах,
Сейчас мы сообща и кончим с этим.
Вот сущность дела. Немощен и дряхл
Король норвежский, дядя Фортинбраса,
И в суть затей племянника не вник.
Мы пишем тут ему, прося в дальнейшем
Пресечь набор солдат, расход казны,
От лишних тягот подданных избавив.
Везти привет монарший старику –
Вам, добрый Вольтиманд, вам, друг Корнелий.
Круг полномочий дан в статьях письма,
Не превышайте их в переговорах.
С отъездом не тяните. Добрый путь.
Пусть быстрота докажет вашу верность.
ВОЛЬТИМАНД, КОРНЕЛИЙ:
Докажем, государь, не сомневайтесь!
КОРОЛЬ:
Не смеем сомневаться. Отправляйтесь.
Теперь, Лаэрт, что нового у вас?
Прошенье вы готовили. О чем же?
К разумному не глухи короли.
Заранее твою любую просьбу
Опережаю щедростью своей.
Не ближе голова по крови к сердцу,
Ко рту в застолье не щедрей рука,
Чем датский трон – к родителю Лаэрта.
Итак, чего ты хочешь?
ЛАЭРТ:
Государь!
Позвольте мне во Францию вернуться.
Я добровольно из-за рубежа
На вашу коронацию приехал.
Мой долг исполнен. Честно говоря,
Я мыслями теперь – опять в Париже.
С поклоном этой милости прошу.
КОРОЛЬ:
Отец не против? Что Полоний скажет?
ПОЛОНИЙ:
Он так тянул мне душу, государь,
Что вытянул согласье. Просьбу сына
Своей скрепляю, сердце сам скрепя.
Молю нижайше, дайте дозволенье.
КОРОЛЬ:
Лови фортуну, в добрый час, Лаэрт,
Шлифуй свои таланты на досуге.
А что мой родич Гамлет, брат… и сын?
ГАМЛЕТ:
Родством – поср
КОРОЛЬ:
Всё так же ходим под завесой туч?
ГАМЛЕТ:
Нет, государь, – стоим на солнцепеке.
КОРОЛЕВА:
К чему, мой добрый мальчик, этот мрак?
Глянь дружелюбней на державу нашу.