18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уильям Блейк – Стихи (страница 2)

18
Нам эха, песен, родников с водой, Твоих венков из лавра в душный зной.

Осени

(To autumn)

О, осень, ты приносишь нам плоды, Кровь винограда красит твой наряд, Постой, присядь в тенёк и отдохни, Весёлым голоском дуде подпой, Чтоб дочки года вышли танцевать! Спой песню сочных фруктов и цветов. «Являет солнцу прелести бутон, Бежит по венам трепетно любовь; С утра цветы горят вокруг бровей, Свисая скромно с ярких щёк зари, Пока уходит Лето и поёт, Цветами тучи осыпают путь. На ароматах фруктов дух живёт; На крыльях радость реет по садам, На веточки садится мило петь». Так Осень пела, сидя до поры; Потом ушла за бледные холмы, Природе золотой оставив груз.

Зиме

(To winter)

«Зима! Запри алмазные врата: На севере тобой построен дом, Каретой крышу в нём не сотряси, Высокие колонны не погни». Меня не слыша, скачет тяжело, Разверзлись бури, в сталь облачены. Не смею к небу вверх поднять глаза, Она свой жезл над миром вознесла. Ужасный монстр со шкурой на костях Скитается по стонущим горам: Снимает в тишине своей рукой С земли одежду, и немеет жизнь. Он занимает место на скале, Напрасно плачет о судьбе моряк, Но борется со штормом до тех пор, Пока в пещеры демон не уйдёт.

Вечерней звезде

(To the evening star)

Ты – ангел белокурый вечеров, Когда заходит солнце за холмы, Свой яркий светоч для любви зажги, Венец надень с улыбкой на лице! Завесы синие открой на небесах, Цветы росой серебряной смочи, Чтоб сон закрыл их милые глаза, Ветрам позволь на озере заснуть; Светящим глазом спящих успокой И сумерки наполни серебром; Когда уйдёшь, волк будет бушевать, Сквозь бурый лес свирепо лев смотреть: Покрыта шерсть овец святой росой, Ты светом наше стадо защити.

Утру

(To morning)

Святая Дева! Светел твой наряд, Врата златые распахни Небес И спящую зарницу разбуди, Пусть свет восходит из её палат, Росу медовую внеси в грядущий день. О, утро, солнцу передай привет, Котурны, как охотники, надень, Охотиться в них выйди на холмы.

Праведная Элеонора

(Fair Eleanor)

Час ночи в башне колокол пробил, Умершие поднялись из могил,