Глаза – для встречи с Господом святым!
Готовьте их, готовьте!
Чей это список роковой? Он мой!
Слабеет сердце ли и нем язык?
Готов три жизни я в бою отдать,
И трижды дух над битвой воспарит.
Готовьте дух, готовьте!
Готовы стрелы Бога для боёв!
И Ангел Смерти ждёт на небесах!
Но души вместе свет должны искать,
Ступая по угрюмым облакам!
Готовьте свет, готовьте!
Готовьтесь, воины! То – Господа дела;
Достойны будьте этих славных дел:
Готовьтесь встретить в небесах отцов:
Войска, готовьтесь жизнь отдать в бою!
Готовьтесь все, готовьтесь!
Альфред* настроит арфу на триумф;
Уильям Норман*, и учёный Клерк*,
И Сердце Львиное*, и Эдуард*
С женой своей радушно встретят нас!
Готовьтесь к ним, готовьтесь!
Примечания:
Альфред – Альфред Великий, первый король Англии (849—899) играл на арфе.
Уильям Норман – Вильгельм Первый Завоеватель (1028—1087), герцог Нормандии, король Англии с 1066 года.
Клерк – Джон Клерк, английский церковный и политический деятель (1480—1541)
Львиное Сердце – Ричард Первый Львиное Сердце (1157—1199), король Англии
Эдуард – Эдуард Четвёртый, король Англии (1442—1483)
Глава 2. Песни невинности и опыта
В 1794 году Уильям Блейк объединил сборник «Песни невинности» и сборник «Песни опыта» в один под названием «Песни невинности и опыта, показывающие два противоположных состояния человеческой души». Он создавал к ним гравюры, печатал их вручную и раскрашивал. Эти уникальные иллюстрации помогают рассказать историю стихотворения и являются частью оригинального замысла Блейка о том, как следует понимать каждое стихотворение
Песни невинности
«Песни невинности» – это сборник из девятнадцати стихотворений, составляющих первую часть «Песен невинности и опыта». Стихи были опубликованы в 1794 году.
Введение к песням невинности
(Introduction to the Songs of Innocence)
В дол спускаясь, как игрец,
Дудку я в руках держал,
Вдруг на облаке малец,
Улыбаясь, мне сказал:
«Песнь об Агнце мне сыграй»;
Зазвучала нежно трель.
Мальчик, словно в звуках – рай,
Плакал, слушая свирель.
«Флейту счастья убери,
Песню весело мне спой»
Слушал отрок, а внутри
Радость капала слезой.
«Сядь и с помощью небес
Книгу счастья напиши».
Указанье дав, исчез.
Срезав трубки-камыши,
Подготовил я перо
И чернила без затей.
В песнях радость и добро
Славил я для всех детей.
Пастух
(The Shepherd)
Как приятна пастушья судьба,
Он овец выпасает с утра,
Пастуху эта доля люба:
Речь полна и хвалы, и добра.
Слышит зов непорочных ягнят,
Замирает от нежности дух,
И спокойствие овцы хранят,
Ибо знают, что рядом пастух.
Гулкая лужайка
(The Echoing Green)
Красивый восход,
Блестит небосвод,