18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Уильям Блейк – Стихи (страница 10)

18
Развёл, но Сэм ушёл легко, Кейт Виллу подала сигнал, И в угол он её загнал! Смешно таращит Вилл глаза — В руках другая егоза. Но Китти выпал редкий шанс — Ведь Роджер потерял баланс! Повязку сразу же сняла И Роджеру её дала; Но хитрый Роджер видит всех Из-под повязки, ждёт успех, Бежит за Сэмом, прёт, как вол, И Сьюки падает на пол! «Приносит Роджер много бед, Там, где обман, здоровью вред». Но Роджер движется быстрей, «Он видит!» тихо молвит Грейс, «Коль честно хочешь ты играть, Изволь платок перевязать»! Считалку Китти говорит, Крутиться раза три велит, Водить стал Роджер, хитрый Дик Придумал трюк, как озорник. Он встал у вОды* на пути И прокричал, куда идти. На голос Роджер побежал И думал, что глупца поймал. Но сам упал от беготни, Надежды призрачны огни! Вдруг кровь закапала на пол, Вокруг ругали произвол, Дик Ходжу* голову держал, А как помочь ему не знал. Но Китти верный ход нашла — Больному холод принесла, Остановила в ране кровь, И поднял голову Ходж вновь. Сложна коллизия игры — Без травмы были до поры. Чтоб нам на случай не пенять, То нужно правила принять, Для предков было мало прав — Вождь не был никогда неправ. Чтоб в играх был закон и мир, Чтоб злость не портила турнир, Чтоб не сердилась детвора, Должна быть честною игра.

Вода* – водящий в игре

Ходж* – уменьшительное имя Роджер.

Игра в жмурки

(Blind Man’s Buff)

Вариант №2 (Подробный перевод)

Снег серебристый красит одежду милой Сью, У пастуха висит он, как жемчуг на носу, Забота наступает – разжечь скорей очаг, Чтоб стены заиграли в малиновых лучах. «Морским углём плотнее засыпь камина дно, Дубовое полено в огонь подкинь одно». Помыт из стульев барных вращающийся ряд, А девушки и парни, крутясь на нём, галдят! Веселый эль за стойкой не держит языки, Разносятся повсюду и шутки, и смешки. Болтать надоедает, и возникает спор, Девчонки шпильки ставят в игривый разговор, А Роджер из-под Долли выдёргивает стул, Бедняжка пол целует под благодушный гул.