Уильям Блэтти – Изгоняющий дьявола. Знамение. Дэмьен (страница 57)
— Вы уйдете отсюда. Я прошу вас,—твердым голосом произнес иезуит, глядя прямо в глаза Карлу.
После некоторого замешательства Карл уступил и вышел из комнаты.
Смех прекратился. Каррас оглянулся. Бес с довольным видом наблюдал за священником.
— Итак, ты вернулся,—пробасил он.—Я удивлен. Я считал, что неудача со святой водой навсегда отобьет у тебя охоту появляться здесь. Но я совсем забыл, что у священников нет совести.
Каррас изо всех сил пытался сдержаться и ждал, что будет дальше. Ему необходимо было сосредоточиться и оценить все трезво. Он знал, что языковая проверка требует разговора, ведь отдельно произнесенные фразы могли оказаться подсознательно запомнившимися. Спокойно! Ты помнишь ту девочку? Служанку-подростка? Она была одержима и в бреду разговаривала на каком-то языке, который в конце концов оказался древнесирийским. Каррас представил себе, как это поразило всех, когда выяснилось, что девочка одно время работала в доме, где одним из квартирантов был студент, изучающий теологию. Накануне экзаменов он шагал по комнате, поднимался по лестнице и на ходу читал вслух древнесирийские тексты. Девочка все это слышала. Спокойно! Не торопись!
— Sprechen Sie deutsch?[7]— тихо спросил Каррас.
— Если хочешь поразвлекаться?
— Sprechen Sie deutsch? — повторил он и почувствовал, как сердце в надежде застучало еще быстрей.
— Natiirlich, [8] — злобно усмехнулся бес.—Mirabile
dictu[9], не правда ли?
Сердце иезуита замерло. Не только немецкий, но и латынь! Да еще разговорная!
— Quod nomen mihi est? — быстро спросил Каррас. (Как меня зовут?)
— Каррас.
Священник возбужденно продолжал:
— Ubi sum? (Где я?)
— In cubiculo. (В комнате.)
— Et ubi est cubiculum? (А где комната?)
— In domo. (В доме.)
— Ibi est Burke Dennings? (где Бэрк Дэннингс?)
— Mortuus. (Он умер.)
— Quomodo mortuus est? (Как он умер?)
— Inventus est capite reverso. (Его нашли co свернутой головой.)
— Quis occidit eum? (Кто его убил?)
— Регана.
— Quomodo еа occidit ilium? Due mihi exacte! (Как она убила его? Расскажи мне подробно!)
— Ну ладно, пока и этого вполне достаточно,—сказал бес, оскалившись.—Достаточно.
Каррасу стало страшно. Уверенность его была поколеблена, постоянно мучили сомнения, глубоко засевшие в его мозгу.
Демон усмехнулся и продолжал:
— Да, я знал, что до тебя это дойдет, Каррас. За это ты мне и нравишься. За это я уважаю всех разумных людей.—Голова его откинулась, и он захохотал.
Мозг священника лихорадочно работал. Он пытался найти такой вопрос, на который можно было бы дать несколько ответов. Но, может быть, я буду думать обо всех ответах? Ладно. Тогда можно задать вопрос, на который сам не знаешь ответа! А правильность его можно будет определить позже.
Он подождал, пока смех прекратился, и спросил:
— Uam profundus est imus Oceanus Indicus? (Какова глубина Индийского океана в самом глубоком месте?)
Глаза беса засветились.
— La plume de ma tante[10],—злобно произнес он.
— Responde Latine[11].
— Bon jour! Bonne nuit![12]
— Quam...
Каррас не договорил. Глаза беса закатились, и появилось существо, бормочущее на неизвестном языке.
Каррас с нетерпением потребовал:
— Я хочу говорить с бесом!
Ответа не было. Только дыхание.
— Quis es tu? (Кто ты?) —резко спросил он. Голос его звучал раздраженно.
Молчание.
— Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом!
Существо начало икать.
— Дай мне поговорить с Бэрком Дэннингсом!!!
Икота продолжалась с равномерными промежутками. Каррас покачал головой. Затем подошел к стулу и сел на самый край. Сгорбившись, он принялся ждать...
Время шло. Каррас начал дремать. Вдруг он резко вскинул голову и посмотрел на Регану. Тишина, икота прекратилась.
Спит?
Он подошел к кровати и посмотрел на девочку. Глаза закрыты. Дыхание глубокое. Он нагнулся и нащупал пульс, потом тщательно осмотрел ее губы. Они были сухими и растрескавшимися. Каррас выпрямился, подождал еще немного, затем вышел из комнаты.
Он спустился в кухню в надежде найти Шарон. Шарон сидела за столом и ела суп. В руке у нее был бутерброд.
— Вам что-нибудь приготовить поесть, отец Кар- рас? — спросила она.—Вы, наверное, голодны.
— Спасибо, не надо. Я не хочу,—ответил Дэмьен и взял со стола блокнот Шарон. Достал ручку.
— Ее мучила икота. У вас есть компазин?
— Да, осталось еще немного.
Каррас писал что-то на листке и, не поднимая головы, сказал:
— Сегодня вечером поставьте половину 25-миллиграм- мовой свечки.
— Хорошо.
— У нее началось обезвоживание организма,—продолжал он.—Поэтому я перевожу ее на внутривенное питание. Первым делом позвоните в магазин медицинского оборудования и скажите, чтобы сюда доставили вот это.
Он протянул ей исписанный листок.
— Она спит, поэтому сейчас можно установить сустаген- ное питание.
— Хорошо,—кивнула Шарон. —Я все сделаю.
Выгребая ложкой остатки супа, она придвинула к себе листок и проглядела список.
Каррас молча наблюдал за ней.
— Вы ее учительница?