реклама
Бургер менюБургер меню

Уильям Блэтти – Изгоняющий дьявола. Знамение. Дэмьен (страница 14)

18

— Расскажите!

— А вы разве не можете прочитать мои мысли, Мэри Джо? — съехидничал декан.

— Я могла бы,—засмеялась она,—но считаю себя недо­стойной вторгаться в эту святая святых!

— Это противно,—предупредил декан.

Он рассказал об осквернениях. В первом случае старый ризничий нашел в церкви кучу человеческих испражнений на алтаре прямо перед молельней.

— Да, это мерзко,—сморщилась миссис Пэррин.

— А второе еще хуже того,—заметил декан. Избегая фривольных мест и заменяя грубые слова на более прилич­ные выражения, он рассказал, что к статуе Христа, стоящей недалеко от алтаря, кто-то прилепил огромный фаллос, вы­лепленный из глины.

— Ну что, вам еще не противно? — закончил он.

Крис заметила, что Мэри Джо действительно стало не по себе, потому что она сказала:

— Да, пожалуй, хватит. Я уж и не рада, что попросила вас рассказать об этом. Давайте переменим тему.

— Нет, я зачарована,—возразила Крис.

— Еще бы, я ведь очаровательный человек.—Эти слова произнес отец Дайер. Он застыл над ней, держа в руках та­релку.—Погодите минуточку, мне надо кое о чем перегово­рить с астронавтом.

— О чем же? —спросил декан.

С серьезным видом отец Дайер сказал:

— Что вы думаете о первом миссионере на Луне?

Все рассмеялись.

— Вы им как раз подойдете по размерам,—захихикала миссис Пэррин.—Они вас без труда засунут в носовое отде­ление.

— Нет, я не про себя,—поправил ее отец Дайер. Потом повернулся к декану и объяснил: — Я хотел договориться на­счет Эмори.

— Это наш приверженец пресвитерианства,—пояснил Дайер женщинам.—На Луне ведь никого нет, а это как раз то, что ему нужно. Понимаете, он очень любит тишину и спокойствие.

— А каких грешников он будет там обращать? — спроси­ла миссис Пэррин.

— Конечно же, астронавтов. Это ему подходит. Один или два человека, никаких толп. Парочка грешников, и до­вольно.

Он с сереьзным видом посмотрел на астронавта.

— Извините,—сказал Дайер и устремился к нему.

— Мне он нравится,—улыбнулась миссис Пэррин.

— И мне тоже,—согласилась Крис. Затем повернулась к декану.—Что же все-таки у вас в том коттедже? — напом­нила она о прерванном разговоре.—Или это страшная тайна? Что там за священник? Такой смуглый. Вы понимаете, о ком я говорю?

— Отец Каррас,—тихо сказал декан. На лице его появил­ся оттенок грусти.

— Чем он занимается?

— Он наш советник.—Декан поставил рюмку на стол и повертел ее за ножку.—Прошлой ночью у него произошло большое несчастье. Бедняга!

— Что такое? —с участием спросила Крис.

— У него умерла мать.

Крис почувствовала, как ее охватывает жалость.

— Я не знала,—прошептала она.

— Он очень сильно переживает,—продолжал иезуит.— Она жила совсем одна и, наверное, пролежала мертвая не­сколько дней, прежде чем ее нашли.

— Как это ужасно,—пробормотала миссис Пэррин.

— Кто же нашел ее? —печально спросила Крис.

— Управляющий. Они, наверное, и до сих пор об этом не знали бы, если б... Просто ее соседи пожаловались, что у нее днем и ночью играет радио.

— Как это грустно,—тихо промолвила Крис.

— Извините меня, мадам.

Перед ней стоял Карл. Он держал поднос с рюмками и стаканами.

— Поставь сюда, Карл, пожалуйста.

Крис сама любила разносить вино гостям. Ей казалось, что это прибавляет вечеру особую интимность и очарование.

— Ну ладно. Начнем с вас. — Она предложила вино дека­ну и миссис Пэррин, потом обошла всю комнату, угощая го­стей.

Дайер и астронавт, не обращая ни на кого внимания, про­должали свою беседу.

— На самом деле я не священник,—услышала Крис го­лос Дайера. Он положил руку на плечо астронавту, который смеялся и все никак не мог успокоиться.—Я скорее передо­вой раввин.

Через некоторое время Крис услышала, как Дайер спро­сил у астронавта:

— Что такое космос?

Астронавт пожал плечами и ничего не ответил. Дайер на­хмурился и недовольно произнес:

— А ведь вы должны знать.

Крис стояла рядом с Эллен Клиари. Они вспоминали по­ездку в Москву. Вдруг Крис услышала знакомый резкий и злобный голос, доносившийся с кухни.

О Боже! Это Бэрк!

Он уже кого-то ругал.

Крис извинилась и быстро направилась в кухню. Дэн­нингс отчаянно орал на Карла, а Шарон безуспешно пыталась успокоить его.

— Бэрк! — закричала Крис. — Прекрати сейчас же!

Дэннингс не обратил на нее никакого внимания и про­должал орать. От злости на губах у него выступила пена. Карл с безучастным выражением лица стоял около раковины и, сложив руки, смотрел прямо в лицо Дэннингсу.

— Карл! — воскликнула Крис.—Может быть, ты уйдешь отсюда? Убирайся! Ты что, не видишь, в каком он состоянии?

Но Карл так и не сдвинулся с места, пока Крис буквально не вытолкнула его за дверь.

— Нацистская свинья! — орал ему вслед Дэннингс, потом добродушно посмотрел на Крис и потер руки в предвкуше­нии вкусного.

— А что у нас на десерт? — как ни в чем не бывало спро­сил он.

— На десерт! — Крис в ужасе схватилась за голову.

— Но я же голоден! — пожаловался Бэрк.

Крис повернулась к Шарон:

— Накорми его! Мне надо укладывать Регану. И, пожа­луйста, Бэрк, ради всего святого, веди себя прилично! Там священники! — Она указала на гостиную.

Бэрк в изумлении поднял брови, и в его глазах блеснул неподдельный интерес.

— И ты тоже заметила? — искренне изумился он.

Крис вышла из кухни и спустилась вниз к Регане. Дочь весь день играла одна. Сейчас она занималась планшеткой. Регана была сосредоточена и, казалось, ничего не замечала вокруг. Ну ладно, по крайней мере она не на­строена агрессивно. В надежде как-то развлечь Регану Крис повела ее в гостиную и представила своим гостям.