Л я н л я н. Сегодня в день рождения я специально надела это платье. Сяосяо, я теперь буду называть вас старшим братом. Не откажитесь зажечь двадцать свечей и пожелать мне счастья.
Е С я о с я о (радостно). Конечно, я хочу пожелать тебе, моей сестренке, счастья!
Л я н л я н (передает спички). Спасибо! А теперь зажгите эти маленькие факелы жизни!
Е Сяосяо чиркает спичкой, она не зажигается. Он упрямо пытается высечь огонь, но ни одна из спичек не загорается. Все с изумлением смотрят на Е Сяосяо.
Е С я о с я о (разочарованно). Нет огня, ни одна не загорелась… Я умер, вся кровь из меня вытекла, я холодный как лед. Не зажжется… Какая жалость, сестренка! Ты расстроилась, прости меня.
Лянлян плачет на груди у Е Сяосяо. Тан Тяньтянь берет спички и зажигает одну из свечей в торте.
Л я н л я н (услышав, улыбается сквозь слезы). Спасибо вам, сестрица Тяньтянь!
Т а н Т я н ь т я н ь (подходит к Хао). Сегодня вы просто обязаны изложить в письменном виде все, что произошло тогда в автобусе. Кроме того, если вы не аннулируете запрет на проведение нашего Вечера и на распродажу товаров, я никуда отсюда не уйду! (Поднимает сетку с продуктами.) Видите, запас еды у меня с собой, вот я у вас и поселюсь!
Х а о. Не надо так, товарищ Тяньтянь! Дайте мне еще подумать… Я должен хорошенько подумать.
Т а н Т я н ь т я н ь (резко). Нечего думать! Я не могу ни за что ни про что лишиться денег, которые должна получить от выставки и распродажи. Мне нужны эти деньги. (Подходит к Е Сяосяо.) Сяосяо, о чем ты думаешь?
Е С я о с я о. Я хочу попросить тебя об одном одолжении.
Т а н Т я н ь т я н ь. Говори, я выполню любую твою просьбу.
Е С я о с я о. Сшей для Лянлян еще одно платье «Весенний парус». Такое же красивое, такое же изящное, как это!
Т а н Т я н ь т я н ь. Я сошью и подарю Лянлян, лишь бы тебе этого хотелось.
Е С я о с я о. Спасибо тебе! Тяньтянь, ты такая хорошая.
Т а н Т я н ь т я н ь. А еще я хочу на нашем Вечере продемонстрировать все разработанные тобой модели. Чтобы люди знали, чего ты стоишь. Это самая большая моя мечта.
Е С я о с я о (задумчиво). Ну конечно, у кого же нет своей мечты? Пусть даже самой мелкой, незначительной. Мы живем в эпоху мечтаний, как это прекрасно! Я люблю их — маленькую девочку-пионерку, Лянлян и еще того человека, который тогда в автобусе громко крикнул: «Водитель, гони автобус в полицейский участок». Голос его, хоть и был взволнованным, дрожал, однако это, несомненно, был голос справедливости! Мне все хочется найти этого человека. Как он выглядел? Увы! Его оттерли назад, я не рассмотрел…
Ударник выбивает дробь. Актеры напевают мелодию без слов. Т а н Т я н ь т я н ь вместе с Л я н л я н уносят торт со свечами.
Я обязательно должен его найти… (Напевает.) «Улыбка, улыбка, я людям улыбаюсь…» (Уходит.)
Улица. Вдалеке слышны шум и сирены мотоциклов и полицейской машины. Актриса в пионерском галстуке, изображающая м а л е н ь к у ю д е в о ч к у, спускается с помоста, держа в руках кипу газет, идет по улице.
Д е в о ч к а (кричит). Покупайте газеты! Покупайте газеты!
Л ю Ф э н (достает деньги). Дружочек, ты что, совмещаешь учебу с работой?
Д е в о ч к а. Нет, просто у меня радость! Хорошие новости! Я хочу, чтобы об этом знало как можно больше людей!
Л ю Ф э н (перелистывает газету). Что за хорошие новости? Где? Ха, и всего-то? (Внимательно читает.) А! Убийцы по делу № 1303 схвачены!
Д е в о ч к а (узнает Лю Фэна). Ой, дядя, я как раз собралась вас искать, хочу вернуть вам деньги.
Л ю Ф э н. Какие деньги?
Д е в о ч к а. В прошлый раз мне нужно было срочно позвонить по телефону, и вы меня выручили. Я тогда сказала, что обязательно их верну!
Л ю Ф э н. У тебя хорошая память.
Д е в о ч к а. Я еще раньше где-то видела вас. Точно. Лицо ваше мне очень знакомо!
Л ю Ф э н (смеясь). Правда? А деньги можно и не отдавать. До свидания, пионерка!
Лю Фэн, читая газету, отходит в сторону. Д е в о ч к а удаляется.
Т а н Т я н ь т я н ь (с гитарой через плечо, кричит). Лю Фэн! Лю Фэн! (Подбегает к нему.) Лю Фэн, извини, что заставила тебя ждать!
Л ю Ф э н. Я тоже только что пришел. (Показывает газету.) Смотри, поймали убийц, тех, из автобуса.
Т а н Т я н ь т я н ь (листает газету). Такая малюсенькая заметочка — и все? Сяосяо тут вообще не упомянут!
Л ю Ф э н. Была бы полная ясность во всем, тогда и Сяосяо смог бы спокойно закрыть глаза…
Т а н Т я н ь т я н ь. Вряд ли. Преступников все равно рано или поздно поймали бы. А вот Сяосяо ранили прямо в душу те, кто находился в автобусе.
Пауза.
Л ю Ф э н. Пошли, Тяньтянь. Когда придем в Управление общественной безопасности, я хотел бы, чтобы ты не упоминала о пособии. Пошли!
Т а н Т я н ь т я н ь. Почему?
Л ю Ф э н. Не почему, лучше вообще об этом не заикаться. Пошли!
Подходят к помосту.
Товарищ, это следственный отдел Управления общественной безопасности?
А к т е р. Да. В чем дело?
Л ю Ф э н (передает служебное удостоверение). Мы по вызову товарища Хань Ин.
Х а н ь И н. Я — Хань Ин. (Берет служебное удостоверение, спускается с помоста, здоровается за руку с Лю Фэном и Тан Тяньтянь.) Вы и есть режиссер Лю Фэн? А это товарищ Тан Тяньтянь, верно? Присаживайтесь! Вы — близкие друзья Сяосяо?
Л ю Ф э н. Да. Мы выросли вместе.
Х а н ь И н. Сообщение о поимке преступников опубликовано в газете. Возможно, вы уже читали…
Т а н Т я н ь т я н ь. Где-то на задворках газеты… Если не искать специально, то и не заметишь.
Л ю Ф э н (предостерегающе). Тяньтянь!
Х а н ь И н (улыбаясь). Всего лишь маленькая информация. На предварительном допросе, как они ни упорствовали, ни хитрили, картина более или менее прояснилась. Версия о том, что это была драка между хулиганами, можно считать, отпала…
Т а н Т я н ь т я н ь. А мы никогда и не сомневались в том, что Сяосяо — порядочный человек.
Х а н ь И н. Да… конечно. Обстоятельства дела таковы, что теперь можно доказать, что Е Сяосяо пострадал в борьбе с преступниками.
Т а н Т я н ь т я н ь. Спасибо всевышнему!
Л ю Ф э н (тихо). Тяньтянь!
Х а н ь И н. Мы уже доложили об обстоятельствах дела наверх. Теперь будем пропагандировать в городе поступок Е Сяосяо…
Т а н Т я н ь т я н ь. Разве этого достаточно?
Л ю Ф э н (предостерегающе). Тяньтянь! (К Хань Ин.) Мы хотим сказать, что нужно просить начальство причислить Е Сяосяо к павшим героям.
Т а н Т я н ь т я н ь. Он должен быть причислен к героям.
Х а н ь И н. Конечно. Для этого необходимо, чтобы начальство провело полное дознание и проверку дела. Сегодня я пригласила руководство с места работы Е Сяосяо…
Заведующий Ф а н ь с папкой под мышкой быстро спускается с помоста.
Ф а н ь (здоровается за руку с Хань Ин). Товарищ Хань Ин, прошу великодушно извинить. Немного задержался…
Х а н ь И н. Ничего. Я пригласила вас главным образом для того, чтобы просить оказать нам содействие. Хотелось бы собрать некоторые биографические данные о Е Сяосяо. Хорошо было бы представить их в письменном виде…
Ф а н ь. Факты биографии, да еще в письменном виде? Это что, указания свыше?
Х а н ь И н. Нет, это наша инициатива. У нас имеется одна идея. В свое время в прессу просочилось не то, что надо. Теперь корреспонденты хотели бы помочь нам исправить положение.
Т а н Т я н ь т я н ь (улыбаясь). Они довольно быстро перестроились! Сначала в газетах писали, что все трое из одной шайки, мол, полная неясность, кто хороший, а кто-плохой, думай как хочешь!