Тун Хуа – Алые сердца (страница 45)
– Тогда мы пойдем, – торопливо ответил десятый принц. – Не будем отвлекать тебя от работы.
Четырнадцатый же почему-то застыл, глядя на меня и не произнося при этом ни слова. Мы с десятым принцем недоуменно переглянулись. Десятый хлопнул четырнадцатого по плечу:
– Четырнадцатый братишка, о чем задумался?
– Ни о чем, – поспешно отозвался тот со смешком. – Вспомнил одно стихотворение, только и всего.
– Все вы, книжные черви, такие, – глумливо сказал десятый принц. – В любое время и в любом месте беспокоитесь лишь о том, как бы другие не забыли, что вы усердно учились! Какое стихотворение ты вспомнил?
Четырнадцатый принц взглянул на меня с легкой улыбкой и продекламировал:
Я едва заметно улыбнулась и ничего на это не сказала. Десятый же принц обомлел и, растерянно взглянув на меня, тихонько вздохнул. Поклонившись им обоим, я повернулась к ним спиной и начала срывать цветки сирени, больше не обращая на принцев внимания. После того как они ушли, улыбка мало-помалу сошла с моего лица, уступив место выражению горечи. По меркам как древнего, так и современного мира я уже миновала тот возраст, когда выходят замуж. Выбирая цветки, я обращалась к небесам, говоря про себя: я не хочу становиться легендой, я всего лишь обыкновенная девушка, которую уже ранили в прошлом, и потому ей пришлось надежно спрятать собственное сердце; но эта девушка по-прежнему надеется, что найдется некто, кто своими искренними чувствами раскроет все лепестки этого цветка и доберется до его сердцевины. Но где же тот благородный человек, который будет достоин доверия?
Я гляделась в зеркало, легонько поглаживая пальцем свое лицо. Кожа белая и гладкая, глаза блестящие, ясные, а губы алые, будто на них нанесли кармин. Из зеркала на меня смотрела юная девушка, но моя душа начала стареть: в отдаленных ее уголках уже воцарилось запустение.
Сегодня мне не требовалось идти на службу. Как же мне следовало провести день рождения в этом году? Когда я жила в Пекине, мама каждый год покупала мне торт. Потом, когда я переехала в Шэньчжэнь, мама заставляла старшего брата заказывать для меня торт по интернету и посылать его мне с любовью и пожеланиями счастья. Я тяжело облокотилась на стол, не желая больше вспоминать. Шел уже четвертый год моей жизни здесь, и я давно потеряла надежду вернуться. Похоже, эту жизнь я смогу дожить лишь как Малтай Жоси.
Внезапно мне пришло в голову: а разве день рождения – это не тот самый день, в который мама родила меня? В душу неудержимым потоком хлынула горечь, и я потеряла всякое желание думать об этом дне. Поднявшись со стула, я подошла к книжной полке, наугад взяла одну из книг и, опустившись на кровать, взялась за чтение.
Судя по надписи на обложке, это был сборник танской поэзии, но мне было все равно. Я перевернула страницу и тут же с громким хлопком швырнула книгу на стол. Стихотворение Мэн Цзяо «Песня отъезжающего сына» я знала наизусть, и строки сами собой зазвучали в моей голове.
Протяжно выдохнув, я легла на постель и закрыла глаза. Мои попытки предаться печали прервал стук в дверь. Я поспешно села на кровати, оправила одежду и сказала:
– Войдите.
Какая-то незнакомая придворная дама, улыбаясь во все лицо, толчком распахнула дверь и вошла. Опешив, я торопливо вскочила на ноги. Поклонившись мне, вошедшая произнесла:
– Всех благ барышне Жоси! Меня зовут Цайся, я прислуживаю супруге Лян. Госпожа случайно заметила в руках у одной из придворных дам платок с весьма необычным узором. Узнав, что его вышили по вашему рисунку, барышня, госпожа захотела пригласить вас нарисовать для нее что-нибудь.
Оправившись от изумления, я ответила:
– Хорошо.
Девушка шла впереди, указывая путь, я же следовала за ней. Прежде мне случалось несколько раз видеть супругу Лян, но с того момента, как я попала в Запретный город, это был первый раз, когда я шла в ее дворец. Она была матерью восьмого принца. Между ними стояли мы с сестрой, но супруга Лян всегда относилась ко мне с равнодушием, и я отвечала ей тем же, лишь обмениваясь с ней формальными приветствиями, как то предписывали правила. Отношение ко мне других супруг, напротив, круто изменилось за эти четыре года: от первоначальных холодности и недоверия – к нынешнему дружелюбию и радушию. В конце концов, они знали, что сейчас среди людей, прислуживающих во внутренних покоях Его Величества, помимо Ли Дэцюаня только я пользуюсь таким доверием императора. Взять тот инцидент с потерей наследником титула: тогда все думали, что, раз я вхожу в ряды тех, кто поддерживает восьмого принца, я могу пострадать. Его Величество же вел себя со мной по-старому, и живущие во дворце стали относиться ко мне с большей симпатией.
– Входите, барышня, – сказала Цайся, откинув передо мной занавеску.
Я кивнула ей и вошла. В переднем зале никого не было, но из бокового доносились голоса, и я направилась туда. Стоявшая у занавеси из бус девушка по имени Цайцинь поспешила раздвинуть ее. Поскольку Цайцинь занимала самое высокое положение среди придворных дам супруги Лян и пользовалась ее глубочайшим расположением, я подошла ближе на пару шагов и улыбнулась ей, прошептав:
– Простите, что утруждаю вас, сестрица.
Цайцинь с улыбкой поклонилась, возвращая любезность, и дала мне знак войти.
Первым, что я увидела, оказавшись в комнате, была супруга Лян, наискосок сидящая на кровати, а сбоку и чуть ниже, одетая в парадное платье, сидела Жолань. На сердце стало горячо. Я торопливо склонилась в поклоне, приветствуя сестру и супругу Лян:
– Всех благ госпоже Лян, всех благ второй супруге восьмого господина.
Супруга Лян приподняла руку, позволяя мне распрямиться, и равнодушно произнесла:
– Я увидела, что ты неплохо рисуешь, и отправила к тебе служанку, чтобы привести сюда и попросить нарисовать для меня парочку картинок.
– То, что госпоже пришлись по вкусу рисунки вашей покорной служанки, – большая честь для нее, – с улыбкой отвечала я.
Супруга Лян велела служанке передвинуть сюдунь[63]ближе к кровати и милостиво пригласила меня сесть рядом с ней. Когда я стала отнекиваться, мол, не смею, она холодно сказала:
– Неужели ты будешь рисовать стоя?
Подумав, что в этой комнате никого нет, кроме супруги Лян, сестры да стоящей у занавеси Цайцинь, я сделала как было велено и села. Лишь тогда я одними губами улыбнулась сестре, и та ответила мне легкой улыбкой.
– Жолань нелегко попасть во дворец, – сказала супруга Лян, взглянув на нас двоих. – Как удачно, что вы, две сестры, смогли встретиться.
Пока она говорила, Цайцинь закончила раскладывать на столе бумагу, кисти и тушь. Поднимаясь, супруга Лян проговорила:
– Жоси, оставайся здесь и рисуй. Жолань, расскажи ей о том, какие узоры я люблю больше всего.
Поспешно поднявшись со своих мест, мы почтительно выслушали ее, и супруга Лян вместе с Цайцинь удалилась в передний зал.
Сестра подошла ко мне и, легонько погладив меня по щеке, возмущенно выпалила:
– Опять твои штучки! Два дня назад господин прислал ко мне слугу с повелением, чтобы сегодня я пришла во дворец и нанесла визит его матушке. Я еще недоумевала: разве сегодня какой-то праздник, что меня намеренно посылают во дворец? А потом вспомнила, что сегодня как раз твой день рождения, а значит, я точно смогу увидеть тебя.
Улыбнувшись, я легонько навалилась на сестру и капризно протянула:
– Неужели сестренка совсем не хотела со мной увидеться?
Жолань сдержала улыбку и промолчала. Мы в тишине прильнули друг к другу и немного постояли так, а затем я потянула ее к столу и села. Сестра опустилась рядом. Я улыбнулась ей, взяла кисть и спросила:
– Какие цветы госпожа любит больше всего?
– Скромных, неярких оттенков, – ответила Жолань.
Кивнув, я немного подумала и стала рисовать цветы груши, без листьев, просто несколько цветков, расположенных вплотную друг к другу.
Все это время сестра молча смотрела, как я рисую. Лишь когда я на одном дыхании закончила рисунок, она нарушила тишину:
– Ты многому научилась за эти несколько лет, проведенные во дворце. Я сперва подумала, что это лишь предлог, не ожидала, что ты действительно так хорошо рисуешь. Теперь мне тоже захотелось, чтобы ты что-нибудь мне нарисовала.
– Проще не бывает, – улыбнулась я, откладывая кисть. – Нарисую – и велю кому-нибудь принести тебе картинку.
Одновременно с этим я вспомнила, что училась рисовать с детства. Получалось у меня неважно, но зато всяких орнаментов и прочего я рисовала очень много. Во дворце развлекаться было нечем, оставалось только убивать время рисованием, и постепенно у меня стало получаться все лучше.
Сестра лишь улыбнулась и ничего не ответила. Мы вдвоем продолжали сидеть в тишине, и у меня внутри все пело от радости, будто я снова оказалась в том дне, когда только-только попала в резиденцию бэйлэ. Тогда мне не нужно было ни о чем думать, кроме того, как отогнать скуку и развлечься – каждый день это было моим самым важным делом. Скрывая улыбку в уголках губ, я опустила голову на плечо сестре. Спетая ария из оперы, драка, наши со стариной десятым перебранки, насмешки четырнадцатого, игра со служанками в ласточку – все эти картины одна за другой проносились в моей голове, такие яркие, будто все это произошло только вчера, хотя на деле минуло уже четыре года. Оказывается, мои самые счастливые за эти годы дни прошли в резиденции восьмого бэйлэ.