18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Торквато Тассо – Освобожденный Иерусалим (страница 7)

18
С ним восемьсот наездников лихих: Покинули они без сожаленья Родимых стран – Кампаньи и Тосканы — Цветущие равнины и холмы. Две сотни греков дальше. Никакого Железного прикрытия на них: Лишь сбоку меч висит, и за плечами Со звоном лук и стрелы шевелятся. Их легкие, выносливые кони Живут почти без отдыха и корма; Вперед ли мчась на них, назад ли, греки И в одиночку биться продолжают. Их вождь Татин из всех державных греков Единственный к латинянам примкнул. Позор и стыд! О Греция, спокойно Событий выжидая, наблюдала Ты за войной почти в твоих пределах; Под тяжестью цепей своих, рабыня, Изнемогай, но на судьбу не плачься: По трусости ее ты заслужила. Последним появляется отряд, Которому по доблестям нет равных. То – лучший цвет бойцов, гроза войны И ужас Азии – авантюрьеры. Прославленные сказкой аргонавты И рыцари бродячие тем паче, Как тени исчезают перед ними. Но кто же их главой достоин быть? Дудон – глава; старик, под сединами Всю силу мужа зрелого сберегший И честных ран рубцами говорящий Яснее слов о подвигах своих. По знатности и храбрости здесь каждый Потребовать бы мог себе главенства, Но все сошлись на выборе того, Кто опытом всех старше и богаче. Евстахий здесь блистает, знаменитый Сам по себе и как Готфридов брат. Тщеславится наследием державным Сын короля норвежского Гернанд. Рожер де Бернавиль и Энгерлан, Как встарь, свою поддерживают славу. Равно Гентон, Рамбальд и два Герарда Отвагою и удалью дивят. В строю здесь и Убальд, и Розамунд, Ланкастерского герцогства наследник. Герой Тосканы, Обиц неприступный, И Паламед, и Сфорца, и Ахилл, Три брата, честь Ломбардии! Река Забвения имен не скроет ваших; И твоего, на чьем щите из пасти Змеи на свет является ребенок. Гуаско не забуду я, Рудольфа, Обоих Гвидов, подвигами славных. Не схороню в обидной тьме молчанья Ни Эбергарда, ни Герньера также. Куда вы увлекаете меня, Джильдиппе с Одоардом? Нежной парой И на войне вы даже неразлучны, Так и в стихах я вас не разлучу. Чему, Любовь, твоей подпавших власти Не учишь ты? Могучий вышел воин Из славного любовника. Джильдиппе Сражается с любимым мужем рядом. Единой нитью тянется их жизнь;