18+
реклама
18+
Бургер менюБургер меню

Томас Элиот – Поэтические переводы (страница 7)

18
And other heroes of that kidney. I shall not want Capital in Heaven For I shall meet Sir Alfred Mond: We two shall lie together, lapt In a five per cent Exchequer Bond. I shall not want Society in Heaven, Lucretia Borgia shall be my Bride; Her anecdotes will be more amusing Than Pipit’s experience could provide. I shall not want Pipit in Heaven: Madame Blavatsky will instruct me In the Seven Sacred Trances; Picard de Donati will conduct me… But where is the penny world I bought To eat with Pipit behind the screen? The red-eyed scavengers are creeping From Kentish Town and Golder’s Green; Where are the eagles and the trumpets? Buried beneath some snow-deep Alps. Over buttered scones and crumpets Weeping, weeping multitudes Droop in a hundred A.B.C.’s*

Шепот бессмертия

(Томас Элиот)

Уэбстер одержимый смертью был, и видел через кожу кости. Бездомных под землей любил, оглядывался, не имея злости. Он знал, что это не зрачок, так смотрит из пустой глазницы, и, вожделея к мертвым впрок, в нем похоть пытается вместиться. Донн конкретно был другим и не искал замену смысла наслаждений. Завлечь, обнять и овладеть чужим, он был опытным экспертом похождений. Он знал, как костный мозг страдает и боль скелета в лихорадке, когда контакта с плотью не бывает, совокуплений и разрядки. Возлюбленная Гришкин – прелестна, хороша, то подтверждает её акцент, российская душа, а бюст её обширный, есть совершенство, всегда сулит пневматику блаженства. Яркий бразильский ягуар не заставляет брать минет. У Гришкиной кошачий дар, и даже есть свой мезонет. Ягуар Бразильский всех сильней, в дикой чащобе и трясине, разит кошатиной намного слабей, чем Гришкина в своей гостиной. Прообразы живых, пришедший гость, вокруг прелестей её всегда роятся, но мы, любя и плоть, и кость, хотим лишь с метафизикой обняться.

Whispers of immortality

(Tomas Eliot)

Webster was much possessed by death And saw the skull beneath the skin; And breast less creatures under ground Leaned backward with a lipless grin. Daffodil bulbs instead of balls Stared from the sockets of the eyes! He knew that thought clings round dead limbs Tightening its lusts and luxuries.