реклама
Бургер менюБургер меню

Тэнло Вэйчжи – Светлый пепел луны. Книга 3 (страница 24)

18

Наблюдая потемневшим взглядом за тем, как поднимаются и опускаются травы во вновь наполненной нефритовой чаше, Таньтай Цзинь проговорил:

– Я тоже пойду.

Нужно вернуть старика. Он слишком дряхлый. Решил заставить его горевать из-за своей жестокой смерти? Кто-нибудь еще решит, что у него учеников нет!

В секте Хэнъян тоже наступили печальные времена: пока Цюй Сюаньцзы в затворе и пытается подняться на следующую ступень совершенствования, из трех его учеников старшего похитил император нечисти, а младшего серьезно ранили.

Цин Чи, будучи хранителем законов в мире совершенствующихся, услышав о том, что Юэ Фуя ранил последователь одной из светлых сект, взялся разобраться. Он написал письмо о случившемся и отправил его на гору Сяояо, надеясь, что там сурово накажут нерадивого ученика и добьются справедливости. Доставив послание, Сусу и Яо Гуан не стали дожидаться ответа и улетели искать жетон приказа из мира демонов.

Яо Гуан выглядела все такой же измученной.

– Сестрица, я боюсь, что собрат Гунъе слишком долго находится в плену! Неужели император нечисти тоже поместит в него ту пилюлю и обратит в чудовище? А если… его тело не примет ее… Вдруг он уже…

Сусу беспокоилась о том же, но понимала, что Яо Гуан еще тяжелее, поэтому как могла старалась утешить ее:

– Думаю, император нечисти не просто так сам забрал нашего старшего собрата. Гунъе Цзиу ему очень нужен. Они не убьют его так просто.

Яо Гуан задохнулась от подступивших слез и сказала:

– Нужно как можно скорее отыскать жетон приказа и спасти нашего собрата!

Сусу кивнула.

Однако сказать легче, чем сделать. Проиграв войну десять тысяч лет назад, демоны затаились в бесплодных землях на границе своего мира, где воздух пропитала скверна и совершенствоваться удавалось с большим трудом. По сравнению с огромными прекрасными мирами людей и последователей небесного пути, там было грязно и тесно. Именно эти земли император нечисти превратил в закрытое царство. Демоны и раньше покидали его, однако до сих пор путь в мир совершенствующихся для них оставался закрыт. Поговаривали, что в обиталище демонов можно попасть только с помощью жетонов приказа.

Яо Гуан без колебаний отправилась на поиски. Сусу, которая тоже беспокоилась о Гунъе Цзиу и боялась, как бы подруга не наделала ошибок, последовала за ней.

– А где найти жетон приказа? Может, поймаем какую-нибудь нечисть и допросим? – спросила подруга.

Император нечисти появился совсем недавно, и в мире совершенствующихся его приспешников пока немного. Где же им найти оборотня, который бы знал о жетонах приказа?

Сусу помолчала и тихо ответила:

– В мире людей.

Там, куда ей меньше всего хотелось возвращаться.

Глава 16

Общее дело

В мире людей была середина лета. Под стрекот цикад Сусу и Яо Гуан появились в городе Нинхэ.

Как только наступила ночь, послышался женский плач. С недавнего времени все охотники на демонов, которые появлялись в этом местечке, стали погибать. Но самое страшное, что из города неминуемо исчезали младенцы.

Девушки в облике простых смертных остановились перед красными воротами, над которыми красовалась табличка «Усадьба господина Чжана». Сусу подняла руку и постучала. Вскоре из-за двери высунулась голова слуги, и он осторожно спросил:

– Чего вам надо?

– Мы с сестрицей – охотники на демонов. Слышали, что в городе неспокойно, а жена господина Чжана вот-вот родит. Мы хотели бы помочь, – ответила Сусу.

Слуга нетерпеливо бросил:

– Вас нам только и не хватало! Если пришли попрошайничать, идите в другой дом!

Девушки действительно выглядели слишком хрупкими – и та, что с пятнышком ярко-красной киновари между бровей, и другая, с явно ненадежным мечом. Им лучше бы найти себе мужей, чем ловить нечисть. Ясно же, что пришли поживиться, услышав, что господин – самый богатый человек в нескольких ближайших городах.

Яо Гуан возмутилась:

– О чем ты толкуешь? Если бы мы с сестрицей не увидели, что ваш дом окружен демонической ци, разве постучались бы в эти ворота? А ты говоришь «попрошайничать»?!

Но слуга, не обратив ни малейшего внимания на возражения девушек, захлопнул дверь прямо у них перед носом. Вот только, возвращаясь в дом, заметил, что одна из них, та, что с пятнышком между бровей, как ни в чем не бывало стоит под деревом османтуса и улыбается ему.

– Братец, ты хотя бы доложи о нас своему хозяину.

– Как… Как ты вошла? – в недоумении воскликнул слуга.

Бронзовые ворота он точно запер, так каким же образом девица оказалась внутри? Возможно, у этих двух и правда есть сверхъестественные способности, в отличие от тех «умельцев», что хозяйка приглашала в дом раньше. Он вдруг проникся уважением к ним, и от презрительности на его лице не осталось и следа.

– Простите великодушно слепца, – с некоторым колебанием произнес слуга. – По правде сказать, пару дней назад мы уже пригласили в дом двух совершенствующихся, и госпожа велела больше никого не пускать, дабы не проявлять к ним неуважения.

– Что ж, простите за беспокойство. Тогда мы удаляемся, – ответила Сусу.

Пока они разговаривали, рядом появилась Яо Гуан. Услышав слова слуги, она сильно разочаровалась:

– Сестрица, неужели мы просто уйдем?

Подруга кивнула.

Усадьба господина Чжана показалась Яо Гуан самой странной в округе. К тому же, раз из города пропадают дети, а жена хозяина вот-вот родит, стоило подождать именно здесь: тогда они обязательно поймают крупную рыбу. Девушка чувствовала, что у Гунъе Цзиу осталось не так много времени и быстрее всего жетон приказа они наверняка добудут в этом доме, поэтому не могла не злиться.

Впрочем, Сусу сразу нашла решение: «Не так уж важно попасть внутрь, можно просто подождать поблизости и понаблюдать».

Они пошли обратно к воротам, но тут Сусу услышала свист ветра и обернулась: с крыши падал мальчик лет семи-восьми. Мгновенно подлетев, девушка поймала его, и слуги внизу разом воскликнули:

– Молодой господин!

– Сусу! – подбежала Яо Гуан.

Девушка поставила испуганного мальчика на землю. Он от страха не мог произнести ни слова, а через некоторое время, переведя глаза на крышу, уставился в одну точку. Сусу проследила за его взглядом, но ничего не увидела.

– Что ты там высматриваешь? – спросила она.

Мальчик пробормотал в ответ:

– Там мой кот!

– Кот? Где? – не поняла Яо Гуан.

Девушки переглянулись. В этом доме действительно творилось что-то странное.

В этот момент к ним выбежало несколько человек во главе с беременной женщиной, увешанной серебряными и золотыми украшениями. Она услышала крики снаружи и поспешила туда, придерживая выпирающий живот.

– Фаншэн[50], мой дорогой, с тобой все хорошо?

Чжан Юаньбай прижался к матери, скосив свои темные глаза на стоящих в сторонке девушек. Женщина наконец обратила на них внимание:

– Кто вы?

Взгляд Сусу упал на двух мужчин позади хозяйки, похожих на даосских монахов. Их одежды были расшиты голубыми узорами в виде рыб.

У одного, посолиднее телом, на поясе болталась тыква-горлянка с вином, и выглядел он точь-в-точь как Цан Хай. Он даже не пытался изменить свою внешность! Другой, молодой, красивый и высокий, не сводил глаз с Сусу. Только когда их взгляды пересеклись, юноша опустил голову все с тем же несчастным видом.

Разумеется, девушка сразу узнала Таньтай Цзиня и его старшего собрата! Правду говорят: враги часто встречаются на узкой дорожке. Во всем мире смертных они исхитрились выбрать один и тот же городок и даже постучались в одни и те же ворота.

Выслушав девушек, госпожа Чжан поспешила поблагодарить Сусу:

– Спасибо, совершенствующаяся, за спасение моего Фаншэна!

Цан Хай поприветствовал обеих улыбкой:

– Младшая сестрица Ли, младшая сестрица Яо Гуан, какое совпадение!

– И правда, – пробормотала Яо Гуан. Вот кто приходил в усадьбу до них.

– Значит, вы знакомы! Это только к лучшему, – улыбнулась госпожа Чжан, после чего вежливо попросила девушек остаться.

Она уже пришла к мнению, что и Таньтай Цзинь, и Цан Хай – настоящие совершенствующиеся, и раз они оба из одной секты, то наверняка очень могущественны. А поскольку приближалось время родов, обеспокоенная женщина очень хотела бы пригласить и девушек задержаться в ее доме, но боялась оскорбить этих двоих.

Сусу посмотрела на подругу: