Тэнло Вэйчжи – Светлый пепел луны. Книга 3 (страница 24)
Наблюдая потемневшим взглядом за тем, как поднимаются и опускаются травы во вновь наполненной нефритовой чаше, Таньтай Цзинь проговорил:
– Я тоже пойду.
Нужно вернуть старика. Он слишком дряхлый. Решил заставить его горевать из-за своей жестокой смерти? Кто-нибудь еще решит, что у него учеников нет!
В секте Хэнъян тоже наступили печальные времена: пока Цюй Сюаньцзы в затворе и пытается подняться на следующую ступень совершенствования, из трех его учеников старшего похитил император нечисти, а младшего серьезно ранили.
Цин Чи, будучи хранителем законов в мире совершенствующихся, услышав о том, что Юэ Фуя ранил последователь одной из светлых сект, взялся разобраться. Он написал письмо о случившемся и отправил его на гору Сяояо, надеясь, что там сурово накажут нерадивого ученика и добьются справедливости. Доставив послание, Сусу и Яо Гуан не стали дожидаться ответа и улетели искать жетон приказа из мира демонов.
Яо Гуан выглядела все такой же измученной.
– Сестрица, я боюсь, что собрат Гунъе слишком долго находится в плену! Неужели император нечисти тоже поместит в него ту пилюлю и обратит в чудовище? А если… его тело не примет ее… Вдруг он уже…
Сусу беспокоилась о том же, но понимала, что Яо Гуан еще тяжелее, поэтому как могла старалась утешить ее:
– Думаю, император нечисти не просто так сам забрал нашего старшего собрата. Гунъе Цзиу ему очень нужен. Они не убьют его так просто.
Яо Гуан задохнулась от подступивших слез и сказала:
– Нужно как можно скорее отыскать жетон приказа и спасти нашего собрата!
Сусу кивнула.
Однако сказать легче, чем сделать. Проиграв войну десять тысяч лет назад, демоны затаились в бесплодных землях на границе своего мира, где воздух пропитала скверна и совершенствоваться удавалось с большим трудом. По сравнению с огромными прекрасными мирами людей и последователей небесного пути, там было грязно и тесно. Именно эти земли император нечисти превратил в закрытое царство. Демоны и раньше покидали его, однако до сих пор путь в мир совершенствующихся для них оставался закрыт. Поговаривали, что в обиталище демонов можно попасть только с помощью жетонов приказа.
Яо Гуан без колебаний отправилась на поиски. Сусу, которая тоже беспокоилась о Гунъе Цзиу и боялась, как бы подруга не наделала ошибок, последовала за ней.
– А где найти жетон приказа? Может, поймаем какую-нибудь нечисть и допросим? – спросила подруга.
Император нечисти появился совсем недавно, и в мире совершенствующихся его приспешников пока немного. Где же им найти оборотня, который бы знал о жетонах приказа?
Сусу помолчала и тихо ответила:
– В мире людей.
Там, куда ей меньше всего хотелось возвращаться.
Глава 16
Общее дело
В мире людей была середина лета. Под стрекот цикад Сусу и Яо Гуан появились в городе Нинхэ.
Как только наступила ночь, послышался женский плач. С недавнего времени все охотники на демонов, которые появлялись в этом местечке, стали погибать. Но самое страшное, что из города неминуемо исчезали младенцы.
Девушки в облике простых смертных остановились перед красными воротами, над которыми красовалась табличка «Усадьба господина Чжана». Сусу подняла руку и постучала. Вскоре из-за двери высунулась голова слуги, и он осторожно спросил:
– Чего вам надо?
– Мы с сестрицей – охотники на демонов. Слышали, что в городе неспокойно, а жена господина Чжана вот-вот родит. Мы хотели бы помочь, – ответила Сусу.
Слуга нетерпеливо бросил:
– Вас нам только и не хватало! Если пришли попрошайничать, идите в другой дом!
Девушки действительно выглядели слишком хрупкими – и та, что с пятнышком ярко-красной киновари между бровей, и другая, с явно ненадежным мечом. Им лучше бы найти себе мужей, чем ловить нечисть. Ясно же, что пришли поживиться, услышав, что господин – самый богатый человек в нескольких ближайших городах.
Яо Гуан возмутилась:
– О чем ты толкуешь? Если бы мы с сестрицей не увидели, что ваш дом окружен демонической ци, разве постучались бы в эти ворота? А ты говоришь «попрошайничать»?!
Но слуга, не обратив ни малейшего внимания на возражения девушек, захлопнул дверь прямо у них перед носом. Вот только, возвращаясь в дом, заметил, что одна из них, та, что с пятнышком между бровей, как ни в чем не бывало стоит под деревом османтуса и улыбается ему.
– Братец, ты хотя бы доложи о нас своему хозяину.
– Как… Как ты вошла? – в недоумении воскликнул слуга.
Бронзовые ворота он точно запер, так каким же образом девица оказалась внутри? Возможно, у этих двух и правда есть сверхъестественные способности, в отличие от тех «умельцев», что хозяйка приглашала в дом раньше. Он вдруг проникся уважением к ним, и от презрительности на его лице не осталось и следа.
– Простите великодушно слепца, – с некоторым колебанием произнес слуга. – По правде сказать, пару дней назад мы уже пригласили в дом двух совершенствующихся, и госпожа велела больше никого не пускать, дабы не проявлять к ним неуважения.
– Что ж, простите за беспокойство. Тогда мы удаляемся, – ответила Сусу.
Пока они разговаривали, рядом появилась Яо Гуан. Услышав слова слуги, она сильно разочаровалась:
– Сестрица, неужели мы просто уйдем?
Подруга кивнула.
Усадьба господина Чжана показалась Яо Гуан самой странной в округе. К тому же, раз из города пропадают дети, а жена хозяина вот-вот родит, стоило подождать именно здесь: тогда они обязательно поймают крупную рыбу. Девушка чувствовала, что у Гунъе Цзиу осталось не так много времени и быстрее всего жетон приказа они наверняка добудут в этом доме, поэтому не могла не злиться.
Впрочем, Сусу сразу нашла решение: «Не так уж важно попасть внутрь, можно просто подождать поблизости и понаблюдать».
Они пошли обратно к воротам, но тут Сусу услышала свист ветра и обернулась: с крыши падал мальчик лет семи-восьми. Мгновенно подлетев, девушка поймала его, и слуги внизу разом воскликнули:
– Молодой господин!
– Сусу! – подбежала Яо Гуан.
Девушка поставила испуганного мальчика на землю. Он от страха не мог произнести ни слова, а через некоторое время, переведя глаза на крышу, уставился в одну точку. Сусу проследила за его взглядом, но ничего не увидела.
– Что ты там высматриваешь? – спросила она.
Мальчик пробормотал в ответ:
– Там мой кот!
– Кот? Где? – не поняла Яо Гуан.
Девушки переглянулись. В этом доме действительно творилось что-то странное.
В этот момент к ним выбежало несколько человек во главе с беременной женщиной, увешанной серебряными и золотыми украшениями. Она услышала крики снаружи и поспешила туда, придерживая выпирающий живот.
– Фаншэн[50], мой дорогой, с тобой все хорошо?
Чжан Юаньбай прижался к матери, скосив свои темные глаза на стоящих в сторонке девушек. Женщина наконец обратила на них внимание:
– Кто вы?
Взгляд Сусу упал на двух мужчин позади хозяйки, похожих на даосских монахов. Их одежды были расшиты голубыми узорами в виде рыб.
У одного, посолиднее телом, на поясе болталась тыква-горлянка с вином, и выглядел он точь-в-точь как Цан Хай. Он даже не пытался изменить свою внешность! Другой, молодой, красивый и высокий, не сводил глаз с Сусу. Только когда их взгляды пересеклись, юноша опустил голову все с тем же несчастным видом.
Разумеется, девушка сразу узнала Таньтай Цзиня и его старшего собрата! Правду говорят: враги часто встречаются на узкой дорожке. Во всем мире смертных они исхитрились выбрать один и тот же городок и даже постучались в одни и те же ворота.
Выслушав девушек, госпожа Чжан поспешила поблагодарить Сусу:
– Спасибо, совершенствующаяся, за спасение моего Фаншэна!
Цан Хай поприветствовал обеих улыбкой:
– Младшая сестрица Ли, младшая сестрица Яо Гуан, какое совпадение!
– И правда, – пробормотала Яо Гуан. Вот кто приходил в усадьбу до них.
– Значит, вы знакомы! Это только к лучшему, – улыбнулась госпожа Чжан, после чего вежливо попросила девушек остаться.
Она уже пришла к мнению, что и Таньтай Цзинь, и Цан Хай – настоящие совершенствующиеся, и раз они оба из одной секты, то наверняка очень могущественны. А поскольку приближалось время родов, обеспокоенная женщина очень хотела бы пригласить и девушек задержаться в ее доме, но боялась оскорбить этих двоих.
Сусу посмотрела на подругу: