Татьяна Томах – Огненный Ключ (страница 7)
– Я… как бы, знаешь, чувствую животных.
– Как это?
– Когда кто-то близко – например, птица, или собака – я понимаю, что они ощущают. Хорошо им или плохо. Иногда – что они хотели бы сказать, если бы могли. Приблизительно. Вот, например, Герда сейчас полностью счастлива.
Услышав свое имя, Герда подняла голову и вопросительно посмотрела на девочек, насторожив уши.
– Тоже мне, доказательство, – недоверчиво хмыкнула Ксанка, – Я тоже знаю, что она хочет сказать. И не приблизительно, а точно.
– Это значит, ты хорошая хозяйка и ее понимаешь.
– Да у Герды все на морде написано.
– Мама говорит, что в принципе, все люди это могут. Если прислушаются. Просто мало кто хочет. Но что-то чувствуют очень многие. Почему все так любят котят и щенков? Потому что от них счастье так и разливается вокруг, как свет от лампочки. Постоишь немного рядом – и сам начинаешь улыбаться. И кошек с собаками поэтому часто заводят, чтобы от них хорошие эмоции получать.
– Тоже мне, открытие, – хмыкнула Ксанка.
– И про растения мама то же самое говорит. Когда мы с ней в гости ходим, она иногда хозяевам замечания делает насчет их цветов. Говорит, не может смотреть, если цветам плохо или они вообще погибают. Мол, если уж завел живое существо – заботься о нем, как следует. И не важно, щенок это или кактус.
– Ну, в общем, это тоже не преступление, – заметила Ксанка.
– Еще… – Серафима задумалась. – У нас есть такое правило, как бы игра. Когда мы приезжаем на новое месте, всегда придумываем почтовый ящик.
– Как это?
– Такое тайное место. Обычно где-нибудь в парке или в сквере. О котором знаем только мы с мамой. И мы там иногда передаем друг другу записки или какие-нибудь маленькие вещи. Когда я была маленькая, мне это очень нравилось. А сейчас тоже кажется немного странным…
– Вот это уже ближе к делу, – задумалась Ксанка, – хотя в общем тоже ничего такого. Так а что там насчет твоей бабушки?
Глава 4. Незнакомая бабушка
Дорога вынырнула из леса и свернула к поселку. Мама сбросила скорость. Серафима взволнованно оглядывалась, рассматривая дома. Среди новых, больших и роскошных, за высокими заборами, попадались иногда деревянные дачки, старые и будто полинявшие. Интересно, какой бабушкин? И главное, какая она будет сама, бабушка? Неужели, правда, сумасшедшая? Тогда понятно, почему мама ничего раньше про нее не рассказывала…
Дом оказался старым. Но очень красивым. Двухэтажный, с двумя башенками, колоннами у входа, балконом и застекленной террасой. Возле стеклянных дверей лежал огромный белый пес. Заметив гостей, он басовито гавкнул и оглянулся назад. Как будто сказал: Эй, тут пришли. И неторопливо, с ленцой, поднялся навстречу посетителям.
Мама откинула щеколду на калитке и зашагала к дому. Гигантский пес, подслеповато щурясь и нюхая воздух, шел ей навстречу. В глотке у него клокотало басовитое угрожающее рычание, в оскаленной пасти блестели огромные клыки. Он был похож на белого медведя, разбуженного неосторожными охотниками.
– Эй, мам, – растерянно позвала Серафима.
– Привет, Рональд, – сказала мама, бесстрашно протянула руку и потрепала вздыбленный мохнатый загривок. Ей даже не пришлось для этого нагибаться – холка собаки оказалась на уровне маминой талии. Выражение морды у пса стало растерянным, он даже чуть присел от неожиданности на задние лапы. Потом неуверенно вильнул хвостом, принюхался, ткнулся черным кожаным носом в мамину руку, и его пушистый хвост заметался, как пропеллер.
– Надо же, он тебя узнал, – оказалось, что из дома вышла хозяйка, и внимательно наблюдает за происходящим.
Бабушка? – удивилась Серафима. – Это – моя бабушка?
Дама в черном – длинное, старинного фасона, платье, узкая юбка, рукава-фонарики, белое кружево на груди, яркая янтарная брошь, широкополая шляпка. Опиралась дама на красивую резную трость и была совершенно не похожа на бабушку. Скорее, на какую-нибудь герцогиню.
– А вам бы хотелось, чтобы он меня сожрал, Елизавета Павловна? – спросила у нее мама, продолжая гладить довольного пса. Ее голос был насмешливым и холодным.
– Не знаю, ест ли он людей, – в тон ей ответила дама, – обычно чужаки замечают его издалека и не суются на участок, как к себе домой.
– Если мы не вовремя, можем уехать, – с энтузиазмом предложила мама и легонько оттолкнула пса, который теперь облизывал ей руки.
– Ничуть, – величественно ответила дама, и, тяжело опираясь на трость, спустилась с крыльца. – У меня как раз свободный день. И кекс свежий, как раз пригодится к чаю. Не выбрасывать же его.
Она перевела взгляд на Серафиму и, наконец, улыбнулась. Хотя улыбка и получилась чуть снисходительной, но по-крайней мере, величественное лицо немного оживилось.
– Здравствуй, дитя. Ты подросла, хотя и не так сильно, как можно было ожидать. Такие стрижки э… под мальчика сейчас модны, или у вас нет денег на приличного парикмахера? У меня есть хороший мастер, и я могла бы порекомендовать…
– Спасибо, – очень вежливо ответила мама, но по ее лицу было видно, что она злится. – Мы не нуждаемся.
– Нам с мамой нравятся такие прически, – сказала Серафима, – это удобно.
Может, мама права, – подумала она, – и не нужно было сюда приезжать? Вообще-то она немного обиделась, что ее назвали коротышкой. Серафима действительно, была невысокой, но ведь необязательно об этом заявлять вот так, в первую минуту знакомства? Не говоря про то, что невежливо критиковать прически, особенно когда твоего мнения не спрашивают.
– Удобно? – удивилась «бабушка». И добавила с насмешливой улыбкой, переводя внимательный взгляд с мамы на Серафиму: – Это, безусловно аргумент.
Она это специально – поняла Серафима. Злит маму. Зачем?
– Мам, а нам уже не пора домой? – спросила она беззаботным голосом. – Мне еще к школе готовиться, помнишь?
– Может и пора, – отозвалась мама, задумчиво глядя на Елизавету Павловну.
– Что вы, дорогие мои, – воскликнула та. – Вы ведь только приехали! Давайте, хотя бы выпьем чаю. Ольга, – повернулась она к маме, – будь добра, сервируй стол в гостиной. Сервиз возьми английский, с верхней полки буфета. Все на прежних местах, если ты помнишь. Кекс в холодильнике.
Мама задумалась, поглаживая Рональда по лобастой голове. Тот жмурился и умильно заглядывал ей в лицо. Бабушка-герцогиня ждала, стиснув в руке трость. На пальцах огнями горели перстни.
– Хорошо, – наконец, сказала мама, – чаю выпьем. Раз приехали. Серафима, пойдем, поможешь мне.
– Надеюсь, ты справишься сама. А девочка, – рука Елизаветы Павловны вцепилась в локоть Серафимы, – девочка поможет нарезать мне цветов для букета. Руки трясутся, – тихо добавила она, отводя взгляд в сторону, – боюсь отрезать себе пальцы вместо цветов. А хочется, чтобы в доме пахло осенними астрами. Как раньше, – совсем тихо сказала она.
– Конечно, – почему-то смущенно ответила мама. – Серафима, помоги.
– Пойдем, дитя, – прежним надменным тоном провозгласила Елизавета Павловна. – Возьми-ка вот эту корзинку и ножницы. Да нет, другую. – И, опираясь на плечо Серафимы, «бабушка» потащила ее по дорожке вдоль дома. Руки у нее ни капельки не тряслись, все она наврала.
Рональд растерянно потоптался на месте, глядя то на маму, но на хозяйку, и все-таки, пошел следом за Елизаветой Павловной.
Серафима обернулась к маме и сделала отчаянное лицо. Та пожала плечами – мол, что делать, потерпи немного.
– Смотри под ноги, дитя, – сварливо одернула свою проводницу Елизавета Павловна, – не то мы обе свернем ноги на этих камнях.
– А вы бы не надевали каблуки, раз такие камни, – сказала Серафима. – Или у вас тут так модно?
– А вот в наше время молодежь не хамила старшим, – проворчала Елизавета Павловна и почему-то с улыбкой покосилась на девочку.
Серафима хмуро промолчала, даже не собираясь извиняться. Склочная «бабушка» надоела ей за несколько минут знакомства хуже редьки.
Дорожка огибала дом, потом заворачивалась петлей вокруг густого малинника, колючие ветки которого так и норовили цапнуть то за лицо, то за одежду, то за неудобную корзинку. За малинником начинался цветник. Елизавета Павловна остановилась.
– А вот и астры, – сказала она. И обернулась. Позади, в доме, хлопнула дверь. Елизавета Павловна вдруг притянула к себе Серафиму, улыбнулась, и сказала совсем другим голосом – живым и теплым:
– Я очень рада видеть тебя, девочка.
Серафима изумленно уставилась на нее, хлопая глазами.
– Извини, что я была грубой. Твоя мама не позволила бы мне поговорить с тобой, если бы увидела, что я тебе понравилась.
– Что? Почему? – растерянно спросила Серафима.
– Она вообще не хотела, чтобы ты виделась со мной. Чтобы я рассказала тебе… Вот, возьми, – Елизавета Павловна протянула руку, и из ее пальцев в ладонь Серафимы перетекла тонкая блестящая цепочка с какой-то подвеской. Серафима собралась рассмотреть, что это, но «бабушка» торопливо сжала ее ладонь. – Спрячь, – сказала она, – не нужно, чтобы твоя мама видела, что я тебе это дала.
Поколебавшись, Серафима положила цепочку в карман и спросила:
– Что это? И зачем мне?
– Ключ, – ответила Елизавета Павловна.
– Разве там ключ? – Серафима попыталась изучить маленькую подвеску на ощупь.
– Андрей сказал, что это ключ от твоего наследства. И что ты сможешь им его открыть.
– Что открыть?
Если там был ключ, то очень странный. Вроде какой-то завиток. Серафима осторожно вытащила его и посмотрела, прикрывая ладонью. Точно, золотой завиток, никакой не ключ.