Татьяна Олива Моралес – Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) (страница 39)
Marta yürüyüşe çıktı.
Eve giden yol parkın içinden geçiyordu.
Çocukluğundan beri bildiği bir yoldu.
В) Проработайте другие формы всех слов, имеющих аффиксы (если на слове есть притяжательный аффикс, измените его по всем лицам по притяжательности, таблица 1; если на слове есть падеж, измените его по всем падежам, таблица падежей; если на слове (словоформе) стоит аффикс сказуемости, измените его по всем лицам по сказуемости, таблица 2; если слово (словоформа стоит в прошедшем категорическом времени, измените его в данном времени по всем лицам, таблица 3; если это глагол, назовите его инфинитив, проспрягайте во всех лицах того времени, в котором он дан в тексте).
С) Выпишите из текста выше все новые слова в ваш словарь. Выучите слова. Переведите на турецкий язык (можно пользоваться словарём, в который вы выписали новые слова из текста выше):
Марта вышла на прогулку.
Путь домой пролегал пролегал через парк.
Это была дорога, знакомая ей с детства.
Ключ к упражнению 21 (расплюсовка текста)
Marta yürüyüşe çıktı.
Eve giden yol parkın içinden geçiyordu.
Çocukluğundan beri bildiği bir yoldu.
yürüyüşe yürüyüş+e (направительный пад.)
çıktı – çık+tı (афф. прошедшего категорического вр.)
Eve – Ev+e (направительный пад.)
giden – gid+en (афф. причастия настоящего-прошедшего времени)
parkın – park+ın (родительный пад.)
içinden – iç+i (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.) +n (буфер перехода в пад. 3-х лиц) +den (исходный пад.)
geçiyordu – geç+iyor (афф. продолженности) +du (афф. прошедшего категорического вр.) = определённый имперфект
Çocukluğundan – Çocukluğ+u (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.) +n (буфер перехода в пад. 3-х лиц) + dan (исходный пад.)
bildiği – bil+diğ (оборот «который» -DIK/-TIK) +i (притяжательный афф. 3 л. ед. ч.)
yoldu – yol+du (афф. прошедшего категорического вр.)
Субстантивация причастий
В некоторых случаях определяемое при причастии может отсутствовать. В таком случае причастие субстантивируется и, как любое существительное, может принимать аффикс множественного числа, аффиксы принадлежности и падежей. Вот несколько примеров такой субстантивации:
Сevap veremeyen insanlar = cevap veremeyenler –
Sınıfta Türkçe konuşmayan öğrenciler var mı? = Sınıfta Türkçe konuşmayanlar var mı? –
Bana yol gösteren erkeğe teşekkür ettim. = Bana yol gösterene teşekkür ettim. –
Yalan söyleyen insanlardan nefret ederim. = Yalan söyleyenlerden nefret ederim. –
Упражнение 22
Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в правильную форму.
Nuri baba: Alo buyurun (алло, добро пожаловать) Akasya Durağı
Ferik: H
Nuri baba: Ali Kemal (Али Кемаль) bir çay vermek.. (дай чаю) be oğul..
Ali Kemal: Tamam Nuri babacık.. (хорошо, мой папочка Нури). Çay.. kral.. gelmek.. (король чаёв прибыл) Nuri babacık.. (папочка мой Нури). İddia etmek..
Nuri baba: Abart
Ali Kemal: Evet babacık.. (да, мой папочка).
Nuri baba: Murat’.. niye çay ver
Ali Kemal: Ders çalışmak.. ya Nuri babacık.., konsantrasyon.. bozmamak.. demek.. (папочка Нури, «Занимайтесь, не снижайте свою концентрации.» – сказал я ему). Ama madem (но раз) sen.. emri düşün (твой приказ, значит /ты приказываешь, значит), derhal vermek..
Nuri baba: Murat yetmek..
Murat: Haklı.. Nuri baba (ты прав, папа) bugün sınav.. var (сегодня у меня экзамен), çalışmak zorunda.. (мне нужно заниматься).
Nuri baba:
Murat: Başka bir şey iste
Ali Kemal: Buyrun avukat bey (пожалуйста, господин адвокат) ama bakmak.. (но, посмотри) avukat çıkmak..
Murat: Efendim Kemal (послушай, Кемаль) hemen sen.. kaç kere söylemek.. (я уже сколько раз тебе говорил) kardeş.. gitmek.. (братишка мой, иди) bir avukat tutmak.. kendi.. (адвоката себе найми) diye (говорил). Bakmak.. (смотри) ben.. beklemek..
Ali Kemal: Yok ya (ну нет) avukat.. para vermek..
Murat: 2 yıl daha (ещё 2 года).
Ali Kemal: Beklemek..
Ключ к упражнению 22
Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в правильную форму.
Nuri baba: Alo buyurun (алло, добро пожаловать) Akasya Durağı
Ferik: Hemen Nuri Baba (немедленно выезжаю, папа).
Nuri baba: Ali Kemal (Али Кемаль) bir çay ver (дай чаю) be oğlum yav (сынок). Dilimiz zamanımız kurudu (во рту пересохло).
Ali Kemal: Tamam Nuri babacığım (хорошо, папочка Нури). Çayın kralı geldi (король чаёв прибыл) Nuri babacım (папочка Нури). İddia ediyorum bak ha (смотри, я утверждаю, что) bu çayı içen (выпивший этот чай) bir daha (больше) başka bir yerden (из другого места) mümkün değil çay içemez (чай не сможет пить), ağzının tadını bozmaz (он не испортит вкус).
Nuri baba: Abartma (не преувеличивай), bırak çocuk (поставь, парень).
Ali Kemal: Evet babacığım (да, папочка).