реклама
Бургер менюБургер меню

Татьяна Никифорова – Дара-Дарина (страница 9)

18

Зида придирчиво осмотрела запечатанные сосуды и одобрительно кивнула головой.

- Молодец! Всё сделала хорошо! Теперь иди, закопай склянку и кувшин в землю в приметном для себя месте, чтобы, когда случится в них надобность, ты могла бы их быстро отыскать.

Дара хотела расспросить Зиду, что нужно врачевать этими снадобьями, но, опасаясь показаться излишне любопытной, промолчала и решила подождать, когда наставница сама ей про то расскажет. Она вышла с копалкой, кувшином и склянкой во двор, но скоро вернулась, села за стол и уронила голову на руки.

Зида с жалостью посмотрела на нее и сказала:

- Дара, послушай меня! В кувшине, который ты спрятала, находится целебный бальзам. Рана, смазанная им, срастается так, что на ее месте не останется и следа, а жидкость из склянки возвращает человека к жизни. Состав и способ приготовления этих снадобий есть в магической книге и эти знания передаются под большим секретом потомственными знахарками из поколения в поколение. Я не могу открыть тебе этот секрет, так как ты не моя дочь, но ты моя ученица и ты со временем можешь стать обладательницей магической книги. А сейчас ты должна знать, что зельем из склянки знахарь может воспользоваться только один раз в жизни и поэтому, прежде чем ты захочешь применить зелье, взвесь все за и против. Ты поняла меня?

Дара с тревогой спросила:

- Почему вы говорите со мной так, как будто мы прощаемся навсегда?

Зида отвернулась от нее, подошла к окну и задумалась. Время шло, но старая знахарка не торопилась с ответом. После долгих раздумий, она глубоко вздохнула и, не поворачивая головы, нехотя обронила:

- Во дворце от душевных мук занедужила царица и мне волей-неволей придется идти туда.

- А я? - вскинулась Дара. - Я пойду с вами?

- Нет, моя дорогая! - с сожалением ответила Зида. - Ты останешься и будешь ждать.

- Значит, вы скоро вернетесь, и мне не придется ночевать в доме одной? - с надеждой спросила Дара.

Зида медленно повернулась, и по ее лицу пробежала легкая тень.

- Нет, Дара, я скоро не вернусь, но ты всё равно будешь ждать!

- Кого или чего я должна ждать здесь одна? - голос Дары дрогнул.

Зида усмехнулась и загадочно ответила:

- Ты будешь ждать свою судьбу!

Колдунья разлила по бутылочкам остатки отваров, сняла со стены нужные ей пучки трав и уложила все в дорожную сумку.

Дара с тоской наблюдала за сборами Зиды. В душе ее теплилась надежда, что она передумает и возьмет ее с собой во дворец, но надежде не суждено было сбыться. Зида закончила сборы и вместе с Дарой вышла во двор.

Конь при их виде радостно заржал, и в тот же момент из леса выехал новый посланец царя. Зида и Дара заметили всадника и стали молча ждать его приближения.

Посланец спешился и с опаской приблизился к ним. Он надеялся, что старуха или девушка первыми спросят его о цели визита, но они обе хранили молчание.

Мужчина, преодолевая суеверный страх перед знахарками, напыщенно обратился к Зиде:

- Меня прислал к тебе, ведающей секретами исцеления недугов, Его Величество и вот его воля: царь желает, чтобы ты вылечила его занедужившую супругу, и велел передать, что если ты исцелишь царицу - он щедро наградит тебя.

Зида прищурила глаза и голосом, не сулившим ничего хорошего посланцу, спросила:

- А если не исцелю?

Вопрос поверг мужчину в жуткую растерянность, а прищур колючих глаз Зиды вселил в него ужас. Боясь разделить участь, постигшую первого гонца, он рухнул на колени и пополз к Зиде с протянутыми в мольбе руками.

- Умоляю! Не губи меня! Я лишь слуга своего господина. Царица уже несколько дней хворает, а дворцовые лекари бессильны ей помочь. После исчезновения из дворца царевича она совсем тронулась умом. Царь, опасаясь, что жена пойдет искать сына, приставил к дверям ее спальни стражу и под страхом смерти запретил лекарям рассказывать, кому бы то ни было, о ее болезни. Но разве людскую молву остановишь? Говорят, что царевича во время охоты околдовала обернувшаяся лисой колдунья, и она сманила его к себе.

Дара, услышав рассказ о лисе и пропавшем царевиче, подалась вперед, но Зида движением руки остановила ее. Посланец по-своему истолковал движение Дары, протянул к ней руки и поспешно забормотал:

- Прошу, поверьте мне! Это не выдумка! Я говорю чистую правду! Стражник, приставленный к дверям царской спальни, слышал, как царь в приступе гнева кричал на сына, что не позволит ему жениться на нищенке. Он был так взбешен, что царица побоялась вступиться за сына. А на следующий день царевич пропал. А еще говорят, что в тот же день исчезла девушка, жившая в одном доме с пастухом царских овечек. Не иначе это проделки лисы-оборотня, пожелавшей, чтобы наследник престола женился не на нищенке, а на ней. Царь послал слуг на поиски сына, но он словно испарился. О нем нет ни духа, ни слуха - вот царица и повредилась умом от переживания.

Посланец зыркнул по сторонам и чуть слышно прошептал:

- Поговаривают, что пропавшая девушка и есть та лиса-оборотень!

Мужчина закончил путаный рассказ и теперь в тревожном ожидании переводил взгляд с Зиды на Дару.

Сердце Дары бешено заколотилось. Смятение и негодование потрясли ее, и она чуть было не лишилась речи. Дара не могла и не хотела верить, что лиса, которую она спасла от разъяренной собаки и которая в свою очередь вызволила ее из мешка - оборотень. Но еще больше Дара была потрясена тем, что оборотнем, повинным в исчезновении царевича считали ее - ее, которая с первого взгляда полюбила спасшего ее от собаки юношу.

- Нет! Этого не может быть! Ты лжешь! - закричала Дара. Гнев и ярость исказили ее прекрасное лицо. Не помня себя, она с горящими от гнева глазами бросилась к мужчине, намереваясь вцепиться ему в волосы и в кровь расцарапать лицо, но властный голос Зиды остановил ее.

- Не смей дотрагиваться до него! Он всего лишь царский посланец! Если ты нанесешь ему увечье, то этим только навредишь себе и мне!

Колдунья с презрением посмотрела на сжавшегося от страха мужчину, с ужасом взиравшего на взбешенную Дару, потом перевела взгляд на вспылившую ученицу и, пряча в глазах усмешку, удовлетворенно добавила:

- Теперь, моя дорогая, я не опасаюсь за твое будущее!

Но Дара не слышала ее слов. Она стояла с раскрасневшимся от негодования лицом и раздувавшимися от гнева ноздрями. Ее глаза метали молнии. Пытаясь погасить вспышку гнева, она сжала кулаки и с силой вонзила ногти в ладони.

Зида украдкой вздохнула и с сожалением подумала: "Как жаль, моя девочка, что нам с тобой скоро придется расстаться. Из тебя со временем получилась бы настоящая колдунья".

Зида сурово глянула на дрожащего от страха мужчину и приказала:

- Вставай! Я поеду во дворец на твоей лошади, а ты туда вернешься пешком!

Посланец хотел было возразить ей, но вовремя осекся. Он не стал дожидаться повторного приказания и поспешно удалился, ощущая спиной гневный взгляд Дары.

- Дара, возьми своего коня и проводи меня до озера! - попросила Зида. - Я хочу тебе кое-что сказать!

Всю дорогу до лесного озера обе знахарки, молча, ехали бок обок, и каждая из них думала о своем, но чем ближе они подъезжали к озеру, тем сильнее колотилось сердце Дары от нахлынувших на нее воспоминаний. Она подалась вперед, словно ожидая увидеть приветливое лицо юноши и услышать его задорный смех, но берег был пустынен. Вдруг Дара вспомнила слова посланца о желании царевича жениться на бедной девушке, которую он встретил у лесного озера.

"Неужели его избранницей стала я? - подумала она и от своей догадки пришла в смятение. - Так вот почему меня хотели тайно утопить в озере?! Но если кому-то было неугодно, чтобы невестой царского сына стала я и от меня решили избавиться таким путем, то куда подевался он сам? Неужели и его похитили? А чтобы меня некому было защитить, то и Мирта тоже..."

Мысль об ужасной участи, постигшей Мирта, ужаснула Дару. Она протяжно застонала, и чувство надвигающейся беды сковало ее сердце.

"У кого теперь искать защиту, если и Зида, тонко чувствующая состояние моей души, оставляет меня одну?"

От этих размышлений Даре стало тоскливо и она разрыдалась.

- Почему я такая несчастливая, что приношу другим одно лишь несчастье?! - сквозь рыдания воскликнула она.

- Неправда, Дара! Ты очень счастливая! - возразила Зида, украдкой наблюдавшая за выражением ее лица. - Просто еще не пришло время для твоего счастья. Оно заблудилось, но скоро найдет к тебе дорогу, и ты обязательно встретишься с ними.

В тоне, каким Зида сказала это, было столько уверенности и теплоты, что слезы Дары высохли, и она в ответ благодарно улыбнулась.

Зида остановила коня, показала рукой в сторону тихой заводи и сказала:

- Дара! Ты должна каждый день моего отсутствия до полудня приезжать к той заводи. На прибрежном лугу цветет много разных цветов, но ты не должна их срывать. Ты должна ждать, когда у кромки воды ровно в полдень зацветет голубой цветок. Он будет обладать волшебным свойством только один час. Заклинаю тебя, не пропусти момент начала его цветения. Набери полную горсть голубых цветов и, пока они не потеряли свежесть, завари их в маленьком котелке водой, кипящей белым ключом. Поставь котелок с взваром на мою постель и накрой моей подушкой. В полночь разлей настой поровну в две бутылочки, плотно укупорь их и оставь до восхода солнца в холодной воде родника. С первым лучом солнца достань обе бутылочки и выпей настой из любой из них. Ты поняла меня?