Татьяна Кагорлицкая – Фантастика 2026-63 (страница 84)
– Допустим, боитесь, и притом не испугались заступиться за человека, которого я обрёк на смерть. – Уолтер изучающе склонил голову. – Это любопытно и в некотором роде облегчает мне задачу. Я не хотел торопить вас, поверьте, но даже моему терпению есть предел. Придётся слегка подтолкнуть вас.
На его губах появилась улыбка.
– Только перед этим заберу то, что мне причитается. Пожалуй, это будет поцелуй.
Джейн отшатнулась.
– Я сказала, что больше не коснусь тебя.
– В таком случае… Вы ещё не забыли, что я спас вашего мустанга? Пора вернуть долг.
Она упрямо взглянула на Уолтера, надеясь, что он выберет плату, не подразумевающую касаний.
– Что я должна сделать?
Вместо ответа он рывком прижал её к себе, подхватил, оторвав от земли, впился в губы и понёс, ступая по каменным плитам, как по лестнице, спускаясь всё ниже. Этот жадный, собственнический поцелуй стёр всё, что случилось сегодня до него. Улетучились мысли о смертях, о поединках, о спутниках… Осталась только маленькая мисс Хантер в руках мистера Норрингтона. Язык Уолтера сплетался с её языком, доставляя острое, мучительное удовольствие. Губы вмиг распухли от его напора. Тонкая кожа покрылась болезненными трещинами. Уолтер не собирался прекращать, а Джейн и не просила о пощаде.
Когда поцелуй прервался, они уже переместились в глубь расщелины. Только тогда Джейн увидела, что ошиблась: кроме неё и Норрингтона здесь оказались все, кто делил с ней путь, и каждый из этих людей смотрел на них двоих, только что оторвавшихся друг от друга. Джейн вздрогнула: губы жгло, но сильнее жгли взгляды. Она ощущала на себе каждый. Среди людей, оказавшихся здесь, находился и отец. Пусть она давно не искала его одобрения, ей стало не по себе от мысли, что поцелуй произошёл на его глазах. Джозеф смотрел без осуждения, понимая, что устоять перед Норрингтоном, если он захотел соблазнить, не сумела бы ни одна девушка. На лице отца отпечаталась лишь безграничная горечь. Сожаление. Вина. «Мне не стыдно перед ним», – попыталась убедить себя Джейн. Уолтер, сжав пальцы на её талии, вкрадчиво прошептал:
– А перед нашим благородным маршалом? Ведь именно его вам хотелось бы назвать отцом, только что он теперь подумает?
Обернувшись к Питеру, Джейн инстинктивно сжалась. Увидеть его реакцию было по-настоящему страшно.
– Мисс Хантер… – проронил Ривз.
Джейн почувствовала, что не удивила маршала. Он столько всего повидал за жизнь, что устал разочаровываться. И всё же в его голосе прозвучала глубокая боль – та, что разрывает сердце любящего родителя на части. Боль такой силы отдавалась в грудной клетке как своя. Опустив ресницы, Джейн малодушно отвернулась. О том, чтобы посмотреть на Куану, она не смела даже думать.
– Значит, я недаром опасалась… – Не договорив, Маргарет качнула головой.
Если бы они ничуть не сдружились за время пути, мисс Эймс не постеснялась бы произнести обвинительную речь, ведь её картина мира не предполагала полутонов. Теперь же Маргарет не спешила с обвинениями. Джейн медленно выдохнула, силясь прогнать бивший её озноб. «Уолтер ждал этого момента, оттягивал его до последнего и вот, поймав меня на слове, решил покуражиться. – Дрожь не стихала, пальцы тряслись. – Он предупреждал, что разоблачение неизбежно». Легче от этого не становилось, особенно под взглядом Куаны, который Джейн всё равно ощущала каждой клеточкой. Хотя индеец знал о том, что тёмный дух искушает его любимую, он упорно верил, что она выстоит, пока они идут рука об руку. А Джейн шагнула в бездну – выбор, хуже которого и придумать нельзя.
Уолтер наблюдал за ней, наслаждаясь каждой эмоцией.
– Надо же, мисс Хантер, как всех впечатлило наше появление! Присутствующие здесь даже забыли, что находятся на пороге смерти.
Только сейчас она осмыслила тот факт, что все, кроме неё с Уолтером, стоят на краю бездонной ямы. Расщелина вела в никуда. Внизу темнел слой воды, и почему-то закрадывалось подозрение, что, если упасть, дна не найти. Учитывая, что за плечами Джейн стоял тёмный дух, бояться следовало его, а не обрыва, однако ужас, охвативший её при виде людей, замерших у края пропасти, не поддавался контролю. Джейн едва удержалась, чтобы не взмолиться к ним с просьбой сделать хоть шаг назад. Её остановило новое осознание: они не сумеют. Они попали сюда по воле Норрингтона и больше не распоряжались собственными телами. Каждый застыл в неестественной позе, без малейшего движения. Этим объяснялось и то, что никто не устремился к Джейн навстречу, когда она появилась здесь.
Отделившись от Уолтера, всё ещё возвышавшегося за ней неумолимой тенью, Джейн спустилась ниже. Природный колодец зиял чёрным зевом. Откуда-то доносился странный приглушённый звон, словно по ком-то плакал колокол. От непрозрачной, матовой воды шёл пар, складывавшийся в причудливые размытые узоры.
– Дыхание Долины Смерти… – нараспев произнёс Уолтер. – Так иногда говорят об этом месте. Ещё люди окрестили его Дьявольской дырой. Подходящая отправная точка, верно?
– К чему ты ведёшь? – глухо спросила Джейн.
– Какую интересную формулировку вы выбрали, мисс Хантер. Я ведь действительно
– И буду противостоять до конца, – сказала она вопреки тому, какой слабой себя казалась сейчас. – Ты раз за разом проникал в мои мысли, сбивал с пути, но я твёрдо стою на своём.
– На том, что победит добро?
В его устах это прозвучало очевидной насмешкой над человеческой глупостью, особенно учитывая, что у Норрингтона имелся веский повод насмехаться, ведь он заманил Джейн в свои сети. Справившись с собой, она упрямо подтвердила:
– Да, в добре больше правды, хотя у зла больше аргументов.
Уолтер плавно обошёл всех по кругу. Стоило ему легонько подтолкнуть любого – и человек провалился бы в расщелину. Ещё никогда Джейн не чувствовала такую явную, замершую в воздухе опасность. Это место наводило страх само по себе, а Норрингтон усиливал его многократно.
– Я провёл вас через множество испытаний, чтобы вы стали той, кто мне нужен, – тихо прошелестел он, завершив свой обход и остановившись в нескольких шагах от неё. – Не просто девушкой, которой предначертано управлять артефактом, а его истинной хозяйкой, исполняющей своё предназначение, не робеющей перед самыми сложными решениями.
– Тебе ничего не стоило вытрясти из меня всё, что поведал хранитель, ещё тогда, на берегу, – возразила Джейн. – Ты же растянул эту историю, заставив тащиться через горы, города и пустыню…
Она старалась не смотреть на спутников, ставших пленниками, поскольку понимала: если выдаст своё неравнодушие к их участи, Уолтер обернёт это против неё.
– Только не говори, что всё это ради веселья.
– Почему бы не повеселиться на славу? – улыбнулся он.
– Потому что тебе не удалось утаить, с каким нетерпением ты жаждешь ответов, – парировала Джейн. – А после того, как ты раскрыл мне, чего именно добиваешься, уж точно очевидно: веселье – лишь отговорка.
– О нет, это неотъемлемая часть процесса. – Он шутливо погрозил ей пальцем. – Я достаточно насиделся взаперти, чтобы не смаковать каждое мгновение. Впрочем, в ваших словах есть немалая доля истины. Мне ничего не стоило бы выжать из вас все сведения ещё тогда, всё верно. Однако я убедился, что ваш путь ещё не завершён, тогда как путешествие в Долину Смерти преподнесло вам новые необходимые уроки. Если история закольцуется именно здесь, в диких запустелых землях, где Золотой Змей меня поглотил, всё встанет на круги своя.
Что-то в его словах царапнуло слух, и спустя несколько мгновений Джейн сообразила, что именно. «Золотой Змей… Золото… Если там, где он гнался за Оки, оставались вкрапления этого металла, то почему слитки, которые обнаружены в местных шахтах, фальшивые?» – Поколебавшись, она озвучила пришедший на ум вопрос. Уолтер неопределённо повёл плечом.
– Мне показалось это забавным. – Усмешка обнажила его зубы. – Никто даже не усомнился в том, что металл настоящий! В погоне за богатством смертные так быстро теряют благоразумие, сходят с ума, выцарапывая крохотные частички золота, соглашаются на любые условия, только бы завладеть им. Моя затея с поединками доказывает, что человек готов рискнуть жизнью и, не задумываясь, отнять чужую, даже не зная наверняка, ради чего он это делает. Ради поддельных блестящих побрякушек… Разве не смешно?
– Смешного мало, – выдавила Джейн. – Да, люди слепнут от алчности, а ты нарочно этим пользуешься, подпитывая самые тёмные стороны тех, кто имел несчастье очутиться здесь. Ты вылепливаешь из них монстров.
– Не я, они сами, – вдумчиво возразил Норрингтон, тут же вновь возвращая себе улыбку. – Не спорю, приятно властвовать в месте, где смертные постепенно превращаются в самых подлых, жестоких и отвратительных существ. Я бы задержался здесь, в Долине Смерти, привлекая сюда всё больше и больше охотников за удачей…
Джейн мысленно согласилась с тем, что это место как нельзя лучше подходило ему, однако вести долгие разговоры, пока остальные мучились над бездной, она не собиралась. Уолтер и сам прекрасно видел, с какой тревогой она исподтишка смотрит на пленников. Хмыкнув, он сказал тоном гостеприимного хозяина, готового пойти навстречу:
– Оставим рассуждения и подведём итоги. Ваша компания, мисс Хантер, удивительным образом добралась до конечного пункта в полном составе – ваша великолепная семёрка. Не забудем и про мистера Хантера…