Татьяна Антоник – Эту ферму мне муж купил (страница 43)
— Я друг вашей хозяйки, — прохрипел я в обличье дракона.
— Это все отлично, но вы не дали мне ответ.
Пути богов неисповедимы. Каков хозяин, такое и животное. Зои всегда билась за точность формулировок.
— Вас есть я не планировал.
— Отлично, Файер, ты слышал, мы не в меню, — опять почесалась собака.
— Это он пока сытый так говорит, — не верила в меня вивера по имени Файер. — А как проголодается...
Старался не обращать внимания на зверей, но то и дело доносились шорохи от цыплят, растущих где-то рядом, от коров и коз. Все ощутили, что красный дракон изменил сущность. Не сказать, что им это понравилось.
Если верить Блуди, то Зои постоянно болтала с ними, она и с моими лошадьми, видимо, болтала. И это оказалось очень утомительным занятием. А ведь девушка с огромной любовью относилась к каждому из питомцев.
— Ваша хозяйка в опасности, — произнес я. — Ее забрали в тюрьму.
— Да ну, — тявкнул Файер, — но этого следовало ожидать. Врагов рыжая завела немало.
— В тюрьме, — засуетился Буран и присел, наконец, на задние лапы, прекратив мельтешить перед моим носом. — Надо ее вызволять.
— Надо, — кивнул я, мотнув неподъемной, тяжелой головой. Было очень сложно привыкать к новому телу, чувствовать потоки ветра по чешуе, что хвост дает направление к движению.
Да, я мог взлететь, инстинкты призывали к этому, но смогу ли я помочь Зои в новой ипостаси? Я не знаю ничего о полетах и о посадках. А с другой стороны боялся, что преступно задерживаюсь.
Родилась очень шальная и отчаянная мысль. Зои вывозила свои тяготы одна, почти никогда не обращаясь за помощью. Я могу раскурочить всю темницу, и в ней ни одного камешка не останется, но почему бы не притянуть мистера Дарка по букве закона?
— А кто из вас может свободно перемещаться по территории и не побоится постоять за свою хозяйку? — предложил я.
— Да все, — гавкнул Буран. — Она многим жизнь спасла.
— Все не нужны. Нужны те, кто может бесшумно пробраться в помещение, взломать замок, например...
Делегировать миссис Сандерс, хотя какая она Сандерс, не умела. А зря. Ради хозяйки питомцы были готовы пойти на что угодно. И как показала короткая перепалка с ними — разумом звери обладали отменным. Если у них получится, а я потренируюсь...
Наскоро пересказал им свой план. Когда мистер Дарк приехал в Хайклер, я уже напрягся, зная подноготную темного мага. Он не чувствовал за собой вины, не испытывал сожаления из-за совершенного, скорее он страдал, что у него не получилось... В первый раз.
Сойдясь в чудаковатой дружбе с Аспидой и Зои, притащив с десяток мускулистых, одаренных магов, я догадался, что он на что-то собирает силы, а уж когда выяснилось, что он выкрал драконье яйцо, я перестал сомневаться в его мотивах.
Он намеревался взяться за старое, сместить правителя и забрать себе власть в стране. У него имелся ум, исключительная магия и умение вычислять одаренных попаданок. Если добраться до столицы, предупредить Его Величество, отыскать доказательства вины...
— Надо звать крыс, — заключила виверна.
— И ворон, те пройдохи отменные воры, — согласился с ним пес.
Все больше ощущал, что я схожу с ума. Крысы, вороны, драконы, куда катится моя нормальная жизнь?
***
/Отдадим должное Йену, делегировать он умел. Правда, понятия не имел, кому делегирует важную задачу/
Любимые питомцы Зои (не все)
Ночь опустилась на город с такой решимостью, будто была нанята лично Блуди Дарком для сокрытия особо секретных дел. Она была густой, как варенье из чернослива, и столь же липкой, особенно если вы — хаски по имени Буран, которому строго-настрого велели не издавать ни звука, но который всё равно не удержался и тихо, почти стыдливо, завыл в сторону луны.
— Ты, кусок псиного идиота, совсем с ума сошёл? — прошипела Мисс Мяу, изящная, как стилет и столь же опасная. — Нас же услышат, дурень ты северный!
Она не жила в доме, но две леди Сандерс периодически ее кормили и гладили котят
— Я проверял акустику, — буркнул Буран, виновато глядя на неё. — Вдруг придётся подавать сигналы. А вой — это универсальный язык. Его даже люди понимают.
— Да, но нам не надо, чтобы его понимали, и не под окнами городской стражи, — вмешалась Профессорша, одна из двух ворон, и явно та, у которой в голове больше, чем просто клюв. — Ещё один такой концерт — и нас не то что не пустят в лавку, нас в неё зацементируют.
— Важное уточнение, а цемент можно жрать? — с надеждой спросила крыса по имени Пип.
— Только если ты хочешь, чтобы тебя съели раньше, чем ты доберёшься до штукатурки, — мурлыкнула Мисс Мяу, бросив на Пипа взгляд, полный гастрономического интереса.
— Мы же договаривались, — строго сказал Буран. — Никто никого не ест. Мы команда. Мы работаем ради Зои. Если кто-то кого-то съест, это будет... неэтично.
— Этика — это то, что мешает кошкам быть счастливыми на этой ферме, — вздохнула Мисс Мяу, но когти убрала.
— Тихо! — оборвал всех Файер, сидящий на карнизе книжной лавки. — Я почти справился с замком.
Сегодня все непримиримые враги собрались ради своей хозяйки. Владелец лавки ушел по своим делам, позволяя животным творить вакханалию, но за ним следило с десяток гусей и уток, готовых сообщить о том, что мистер Дарк возвращается.
— Ты же дракон. Почему просто не выжечь его? — удивлённо спросила другая крыса, Скок.
— Почему бы не впихнуть тебя туда? — заполыхала виверна, не отрываясь от дела. — Он магический. Если что-то сделать неправильно, наша затея пойдет прахом.
— Но ты справишься? — уточнил волнующийся Буран.
— Если заткнетесь.
— Жуткое место, — пробормотала третья крыса, Сырок, и поёжилась.
— Я там был. Один раз. С Зои. До сих пор чувствую запах пыльных страниц, когда нервничаю, — сказал Файер.
С замком он справился изящно: выдохнул на него лёгкое, почти ледяное пламя, отчего руны на поверхности зашипели, вспыхнули синим и погасли, как обиженные светлячки. Дверь скрипнула, приоткрылась, и звериная команда юркнула внутрь, словно давно репетировала этот момент.
Лавка Блуди Дарка внутри пахла древней пылью, чернилами, затаёнными знаниями и слегка — плесенью, которая, судя по всему, тоже умела читать. Маг ненавидел уборку, так что никто бы не удивился восставшим грибам.
Полки возвышались, как книжные горы, а сами книги были не просто собранием страниц, а существами с характерами: некоторые шептали, другие ворчали, а одна, особенно толстая, с надписью "Справочник по некромеханике для начинающих", при виде Клёпы попыталась укусить её за перо.
— Отвали, макулатура! — возмутилась ворона, клюнув книгу в переплёт.
Та зашипела и, обиженно захлопнувшись, превратилась в словарь.
— Так, — скомандовал Буран. — Файер, веди к сейфу. Остальные — осматриваемся. Профессорша и Клёпа — на стреме. Если кто-то идёт — каркаете дважды. Если это стража — трижды. Если Зои — поёте "Оду к свободе".
— А если булочник с пирожками, каркаем один раз и хватаем пирожки, — хором ответили крысы, никогда не терявшие надежды что-то получить.
— Как хорошо, что мы петуха не прихватили, — поделился Файер Бурану. — Я уже крыс готов сжечь.
— Да? А я кошку, — почесался хаски.
Файер, как и положено существу с врождённым чутьём на магию и волшебство, быстро нашёл фальшивую полку. За ней — сейф, украшенный рунами, светившимися и бренчавшими что-то про "недопустимую попытку доступа" и "возможное проклятие на пятую лапу".
Учитывая, что у зверей было максимум по четыре, хвост в погрешность, это звучало особенно угрожающе.
Виверна выдохнула холодное пламя, руны затрепетали, как нервный библиотекарь, и исчезли. Сейф открылся с глубоким, утомлённым вздохом. Внутри — свитки, чертежи, схемы, один бутерброд с салями и записка: "НЕ ТРОГАТЬ! МОЙ ОБЕД! — Б.Д."
— Он хранит еду в сейфе? — удивилась Клёпа.
— Скорее возникает вопрос, от кого он ее прячет, — буркнул Сырок. — Работает-то он один.
Все поежились и вернулись к задаче. Блуди Дарк и на зверей навевал ужас.
Файер аккуратно извлёк нужные чертежи. На них крупными буквами значилось: "Проект: Взятие столицы. Рабочее название: «Магическая баллиста".
— Это оно, — прошептал Буран. — То, что поможет нам спасти Зои и развалить весь этот заговор.
— А теперь — ноги в лапы и бегом! — скомандовала Профессорша. — Я слышу шаги!
— Это я просто нервно топаю, — призналась Скок.
— Всё равно бегом!
Все выскользнули из лавки, бесшумно растворяясь в ночи. Вороны взмыли в небо, крысы юркнули в щели, Мисс Мяу и Буран помчались по крышам, а Файер парил рядом, держа свитки в зубах.