Татьяна Антоник – Эту ферму мне муж купил (страница 38)
— Ладно, — сказала я, поднимая на него глаза. — Поехали.
Йен кивнул и подал мне руку, помогая забраться в повозку. Его пальцы были теплыми и крепкими, и я слишком поздно поняла, что задержала руку в его ладони на мгновение дольше, чем следовало. Быстро убрав ладонь, устроилась на сиденье, пока он забирался следом.
Лошади тронулись с места, и повозка покатилась по дороге. Мы ехали молча. Я смотрела на проплывающие мимо поля, на редкие деревья, на утреннюю дымку, стелющуюся над дорогой. Йен и сам не торопился о чем-то спрашивать. Тоже изучал привычный пейзаж.
Странно, но сегодня ощутила, что он сделал для меня очень много.
— Зачем? — спросила я наконец, не поворачивая головы.
— Что зачем?
— Зачем ты это делаешь? Это один дракон? Ты так желаешь его обрести?
Йен усмехнулся, но в его голосе не было насмешки.
— А почему бы и нет?
Я покачала головой.
— Раньше мы были едва ли не врагами.
— Так считала ты. Я думал, что ты несговорчивая, рыжая фермерша.
Посмотрела на него.
— Всё так просто?
Он встретил мой взгляд спокойно, но в глазах его мелькнул какой-то огонек.
— Иногда да. Иногда нет. Мне будет тяжело объяснить.
Я не знала, что ответить. Повозка медленно въехала в город, и я почувствовала, как внутри что-то сжимается. Суд приближался. Развод. Окончательная точка. Не могу думать о Мендлере и Германе одновременно. Протяжно вздохнула, собираясь с мыслями, но в этот момент Йен вдруг остановил лошадей. Стукнул в стену, не доехав до пункта назначения.
Повернулась к нему, удивленная. — Что?...
Но он не дал задать вопрос.
Внезапно наклонился ко мне, навис, и прежде чем я успела понять, что происходит, его губы коснулись моих. Тепло. Я замерла, но только на секунду. Затем мои пальцы сами нашли его плечо, а сердце пропустило удар. Поцелуй был мягким, но уверенным. Он не торопил меня, не требовал ничего — просто был. Когда он отстранился, я все еще не могла дышать. Йен посмотрел на меня, и в его глазах было что-то, отчего у меня перехватило горло.
— Всё будет хорошо, Зои, — сказал он тихо. — Не волнуйся ни о чем.
Я не знала, что ответить. Но впервые за долгое время мне действительно хотелось в это поверить.
Глава 13. «Да здравствует наш суд — самый гуманный суд в мире!»
Зои
Как ловко удалось Мендлеру меня успокоить, губы до сих пор горят.
Входя в зал суда, не избавилась от ощущения, что совершила что-то запретное и невообразимое. Сидящие впереди Аспида, мистер Миллер и Блуди вообще давили на мою совесть. Кажется, только что воплотилось зло...
Боги, я поцеловалась... Поцеловалась со своим врагом. А ведь и нагиня, и мистер Дарк предупреждали, чтобы я держалась от герцога подальше.
Я знаю, что это не очень хорошо прозвучит, но со всей серьезностью заявляю: я не плохая, не демоновский суккуб, просто Йен очень творчески мыслит. Отвлек, так отвлек.
Заняв место ответчицы, подивилась скоплению народа в зале правосудия. Граф Сандерс привез с собой не только судью, привел не одну Эланор, он еще и притащил дружков из столицы. При виде меня его свора загоготала. Чувствую, будь у них в руках помидоры, они бы меня ими забросали. К счастью, в казенные места не пускали с едой.
Толпа набралась знатная. На входе образовалась давка. Какую-никакую, но репутацию я заимела. Обычные работяги приняли в свой круг. Мы никогда не общались, но я открыла для них двери таверны, которая не закрылась после скандала с Германом.
Для благородных жителей Хайклера... Ну, вслух не проклинают, уже повод для гордости.
— Тихо, тишина в зале суда, — стукнул молоточком господин, что приехал с мистером Сандерсом.
И не надеялась, что этот служащий будет на моей стороне. Герман слишком залихватски улыбался.
— Слушается дело о разводе и разделе имущества, — обозначил судья. — Истец — достопочтимый граф Сандерс, в честь которого названа известная ферма. Ответчицей выступает его молодая супруга — Зои Сандерс, в девичестве Зои Хоммерфильд. Все в сборе?
Стоя на своем месте, я кивнула. Мне вторил Герман.
Как повезло, что в этом мире не существовало адвокатов. Поверенные были, но они представляли дела своих клиентов в различных органах. Ежели дело доходило до суда, то отвечать и взыскивать приходилось участникам. На то и был мой рассчет.
— Заранее спрашиваю, — кривился судья. — Может, стороны хотят прийти к примирению? Истец, что вы об этом скажете?
— Простите, но нет, — высунул язык граф. — Эта женщина изначально обвела меня вокруг пальца.
Вот урод. Обвела, да, но вопрос мог решится полюбовно. Это он попытался меня обесчестить, подложить под кого-то. Этот поступок не могу ему простить.
— А вы, Зои Сандерс?
— Нет, — мотнула головой, — примирение решительно невозможно.
— Интересно, — заключил мужчина, облаченный в мантию. — У меня есть показания свидетелей, что вы, Зои Сандерс, пока были леди Хоммерфильд, оскандалили будущего супруга, заставив его жениться на вас. Будете отрицать?
Свита, что приехала с Германом, горделиво выпятила грудь. Все ожидали, что я буду настаивать на браке.
— Не буду, — подтвердила я, стукнув кулаком по деревянной стойке. — Я не горжусь своим поведением. Между мной и графом Сандерсом не было никаких отношений. Я поступила глупо и преступно, заставив того на мне жениться.
Ох, бедный судья, он опешил. Вся их линия атаки строилась на том, что я буду цепляться за брак с Германом.
— Вы не отрицаете? Желаете развестись?
— Верно, желаю. — Повернулась к графу. На лице образовалась мстительная ухмылка. — Прости, Герман, у нас все равно бы ничего не получилось.
— Это блеф, — заверещал граф. — Она же заставила меня. Накажите ее.
— Да, — я опять кивнула. — В этом вопросе истец прав. Людская молва жестока, ему пришлось на мне жениться.
— У вас даже нет слов оправдания? — возмутился судья.
— Они есть, — вздохнула, — но вряд ли помогут графу Сандерсу и мне. Мне жаль, что я так поступила. Разбитое сердце, шампанское, что подавали на приеме, плохие помощники, чтобы трезво мыслить.
— Значит, вы согласны с разводом, — уточнил мужчина в мантии.
— Еще как.
— Ладно, — погрузился в бумажки судья. — А что до вашего имущества.
— Да, — вякнул Герман. — Ферма принадлежит мне. Зои не отрицает, что уехала, когда я ее отослал. Но и на Сандер-хаус претендовать не может.
Со своего места встал Его Светлость.
— Вы и землю-то ошибочно получили. Она испокон веков принадлежала Мендлерам.
— Тихо, суд идет, — прервал всех ставленник закона.
— Земля моя. — Скрестила руки на груди. — К ней не имеют отношения ни Мендлеры, ни Сандерсы. Да, ферма принадлежала мужу... Раньше...
— Что это вы имеете в виду?
Не зря я изучала законы нового мира. Я много не спала, взамен собирая мешки под глазами и бесконечную усталость.
Законы в Хайклере разительно отличались от привычных моих. Обычно, тем чем владела супруга до брака, не мог распоряжаться муж. Соответственно работало и в другую сторону. Здесь это правило действовало чуть по иному.
— Я бы хотела уточнить, — выступила я. — Вы не против?
— Зои Сандерс, суд, это не сцена.
— И все же, — я настаивала. Получив одобрительный кивок, повернулась к публике, которая не упустила момента, чтобы поковыряться в чужом исподнем. — Я буду ратовать за развод, нельзя влюбить в себя того человека, которому ты не нравишься. — Получила с десяток одобрительных вздохов от молодых девушек, пришедших с властными мамашами, — но за имущество поборюсь. Нас назвали парой перед алтарем. Моего мнения не спрашивали, но граф Сандерс распорядился моим домом, загородным домом и всеми украшениями, — обозначила я.