Татьяна Антоник – Эту ферму мне муж купил (страница 33)
— Зои, — проиграл он мое имя на своих губах, — получила уведомление?
— Да, — кивнула я. — Ты назначил суд о расторжении брака. Почему не занялся этим в столице?
— В столице бы не разбирали, кому принадлежит ферма, Зои, — сообщила граф Сандерс.
— Серьезно? — я осклабилась. — Ты распродал все мое имущество, лишил всего, а, подарив ферму, хочешь отобрать и ее.
— А ты забрала мое честное имя, — пожал плечами маг. — Давай обсудим все в этом заведении. В отличие от тебя, я не деревенщина, такие вопросы на улице не решаю.
Указав на вывеску, он приоткрыл дверь.
Насколько я помнила, это очередная кондитерская, принадлежавшая Эланор и Мендлеру. Я вошла туда, не чувствуя подвоха, думала, что Герману не хватит храбрости и сил, чтобы действовать подло.
Он заказал нам напитки, я беспечно выпила, и через мгновения ока почувствовала себя плохо. Потемнело в глазах, руки не слушались, я теряла нить с реальностью.
— Я просто беру свое, — услышала голос бывшего мужа.
***
Очнулась я резкого движения. Меня подбросило на каком-то ухабе, и я, не удержавшись, полетела вверх. Чужие руки остановили эту силу энерции, и, оглядевшись, я обнаружила возле себя мистера Мендлера.
— Это что за шутки? Чего вы себе позволяете? — зашипела Аспиде на зависть.
— Прежде чем кидаться на меня, может, сначала выслушаете? — спокойно ответил Йен, выпуская из своих объятий.
Вздернув нос, судорожно вздохнув, я отодвинулась от мужчины на приличное расстояние. До меня только дошло, что мы в его повозке, и едем, кажется, в сторону его поместья. Мост был слишком памятным.
— Выслушаю, — голос у меня задрожал, — что происходит? Планируете от меня избавиться, да?
Вместо ответа герцог устало потер переносицу.
— Вообще-то, я спасаю вас от неминуемого позора, — процедил он сквозь зубы, — и от последующего развода, обрекающего вас на нищету.
— Спасаете? — ахнула я.
— Спасаю, Зои, спасаю, — подтвердил Йен. — Будет замечательно, если на краткий миг мы заключим перемирие, и вы не будете видеть во мне самого страшного врага. Поверьте, я меньшее из зол.
Я так не считала, но... объяснения все-таки были нужны.
— Последнее, что помню, — потерла затылок, — это как я свалилась в кондитерской, куда меня привел Герман. Он меня опоил, — притихла я, но потом добавила громче. — Этот козел меня опоил!
Голова гудела, веки слипались. Ощущалось такое легкое похмелье, что ли. Будто я перебрала в нашей таверне и проснулась в непонятном месте. К сожалению, вторая часть моего умозаключения была недалека от правды.
Очнулась-то я в руках у Его Светлости, а нас сложно назвать друзьями.
— И это не самое худшее, — хмыкнул мистер Мендлер. — Ваш дражайший супруг счел необходимым с вами развестить, но об этом вы, наверное, в курсе.
— В этом у нас полное взаимопонимание, — торопливо отозвалась. — Никак не пойму, вы-то здесь при чем.
— Зои, если разводятся из-за измены, то пострадавшая сторона забирает все, — сурово обозначил Его Светлость. — Закон будет на его стороне. Если вы в глазах общественности как-то предали супруга, как-то его обманули, то все судьи встанут на сторону пострадавшего.
— Получается... — я резко присмирела.
— Да, — подтвердил мои опасения Йен. — У Германа и Эланор был отличный план. Вы весьма общительны, не находите? И беспечны, не сочтите это за оскорбление, я констатирую факт. Вы выпили, и он намеревался положить вас в одну постель с другим мужчиной. Вы бы здорово облегчили им жизнь, заведи роман в Хайклере, но пока в этом вас обвинить не удалось, верно?
Казалось, что и герцогу интересно.
Я отрицательно мотнула головой. Какой роман, если у меня и есть роман, то он исключительно с молчаливым драконом.
— Он хотел меня кому-то подложить? — дошло до меня наконец. — Кому? Да я убью этого мерзавца.
Не смотря на непростые взаимоотношения с Мендлером, он не вписывался в роль насильника.
— Россу Хотсуорту, — без толики смущения сдал мне всех преступников мужчина. — Мясник на вас в обиде. Вы же его обошли.
Ох, я взрывалась от возмущения и от желания отомстить. Пусть не думают, что эти коварства пройдут им даром. У меня змеища огненная, злой колдун-бывший преступник и дракон в придачу. Прибью...
— А вы, — я опомнилась, — стало быть, на моей стороне? Узнали план, и...
— Нет, я не знал, — поджал губы собеседник. — У меня небольшая размолвка с леди Айвери. И она действует по своему усмотрению. Вы можете мне не верить, но позвать графа Сандерса — ее идея.
— А как тогда об этом узнали вы? — не понимала я.
— Бэлла, — отрезал мистер Мендлер. — Надо отдать вам должное, вы здорово притягиваете к себе хороших людей. Дочь Эланор не захотела участвовать в этом ужасном спектакле и прибежала ко мне. Дальше мы действовали по наитию. Сейчас, — он взглянул на часы, — судья, Герман, и я уверен, что добрая половина Хайклера вломятся в нанятый дом.
Как рассказал Его Светлость, Бэлла обратилась за помощью к нему, чтобы не стать мне врагом. Понятия не имею, за что я ей полюбилась: за Энди, или за другие заслуги, а может ее попросту мать довела, но девушка знала заранее, что мне готовят.
Когда я упала без чувств, и меня потащили к Россу, Мендлер изобретательски вышел из положения. Юная леди Айвери мечтала выйти замуж за мистера Киндлера, совершенно не подходившего ей в пару. Какой-то ветеринар, не аристократ, не богат. На этом Йен и сыграл.
Хотсуорта обезоружили, убрали, а вместо развратной, жадной до близости фермерши жители, мой супруг, леди Айвери и судья увидят двух трепетно влюбленных молодых людей. Так и овцы целы, и волки сыты. В общем, мистер Мендлер исполнил заветную мечту барышни, а еще спас ту, которая его каждый день проклинает. Стыдно.
Я слушала и не находила слов. Я не хотела ему верить, но чем больше думала об этом, тем дольше удостоверялась. Герман меня опоил? Опоил. Бэлла влюблена? Влюблена.
Склонив голову, осознав, в какой опасности я находилась. И меня в последнюю очередь сейчас занимала своя ферма, я не удержала слез. Правда, они быстро скатились по щекам и пропали в воротнике платья. Две слезинки, большего позволять нельзя.
— Мне надо вас поблагодарить, — выдавила из себя. — Спасибо.
— А мне надо перед вами извиниться, Зои, — мистер Мендлер не заострял внимания на моем плачевном состоянии, и этот шаг я оценила. — Я тоже наломал дров. Мне совестно за прошлое.
— Принимаю, — складывалось впечатление, что мы заключили худой мир. — Вы везете меня в Сандер-хаус?
— Простите, но нет.
— А куда? — я опешила снова. Догадки были, но я надеялась...
— К себе. Ферму вашу опечатали, судья издал указ, который даже я отбросить не могу. Видимо, Герман переживал, что вы как-то сбежите.
— Скотина, — тихо выругалась. — И что? Аспида же будет волноваться.
— О, она в курсе, — очень странно улыбнулся мужчина. — Пожелала мне всяческих успехов и попросила напомнить про свой совет. Не переживайте, ваша ферма в хороших руках вашей подруги. На нее никто не зайдет, потому что ее охраняют здоровяки Блуди, но и не выйдет, потому что там городская стража. И всем, естественно, будет жутко интересно, куда вы пропали.
— Но зачем вести к себе? — недоумевала я. — Можно в таверну.
— Видите ли, — мистер Мендлер прищурился, — я хочу дать понять Эланор, Герману, да и кое-кому еще, что вы под моей охраной. Это самое малое, что я могу для вас сделать после всего произошедшего.
Он рассуждал очень уверенно, а я решительно ничего не понимала.
В голове не укладывалось, что герцог пожелал мне помочь. И это после всего того, что он сделал?
Остаток пути до его поместья мы проделали в полном молчании. Периодически я замечала, что он хочет что-то сказать, признаю, и у меня были порывы высказаться, но мы их стоически удавливали не сговариваясь.
Мистер Мендлер гостеприимно принял меня в своем доме, отдал на попечение слуг, предварительно сообщив, что мы разговор не завершили, и он будет ждать меня в гостиной. Сгорая от нетерпения, я воспользовалась помощью горничных, переоделась, умылась, стирая этот налет от сонного зелья, и вышла к нему, готовая к обороне и действиям.
К чему я не была готова, так к очередным извинениям. Йен начал с них, а после захотел вернуться к старой просьбе, чтобы я его впустила.
Богами клянусь, я была почти согласна, но как это сделать?
Он же не даст мне клятву о неразглашении, которую я стребовала с Бэллы и ветеринара. А как-то он явился под забор фермы и искал дракона, намереваясь его убить.
Всего каких-то пару недель, и Счастливчик окончательно превзойдет Файера по размерам, а у меня не хватает воинственных навыков, нет могущества и денег, чтобы защитить маленькую ящерку.
— Зои, наверное, мне следует объясниться, что для меня значит Сандерс-хаус.
— Вы уже говорили, — заерзала я, — там спрятан какой-то артефакт, а какой, вы отказываетесь говорить. Будьте уверены, я обыскала каждый метр фермы, но не нашла ничего с гербом вашей семьи.
— Вряд ли на этом артефакте есть герб, — поморщился мистер Мендлер.
— Тогда я умываю руки. Я признательна за помощь, — вздохнула я, — буду вам вечно благодарна за спасение, но сейчас мне хватает проблем...