Татьяна Антоник – Эту ферму мне муж купил (страница 31)
— Делайте что хотите, но я вас не впущу.
— Ты в своем уме? — осклабился ее супруг. — Ферма мне принадлежала.
— Все верно, — кивнула рыжая бестия, — ты лишил меня приданого, все распродал, но этот участок отдал мне. Тебя за язык никто не тянул.
— Да мне ничего не стоит убрать тебя с дороги, — храбро заявил граф.
Всматриваясь в разгневанное лицо фурии, я бы поостерегся. Да, у леди Сандерс не было магии, а вот характера и духа в избытке.
— Попробуй, — подначивала она неудачливого мужа.
Естественно, при мне, он не мог ударить в грязь лицом. Толкнул девушку, но не учел, что ему могут ответить. Она ударила ему в ребро и сделала подножку. Грязный прием для аристократов и очень действенный для женского пола.
— Да я его убью совсем, — ринулась она на поверженного графа со всей дури.
Пришлось ее удержать в буквальном смысле этого слова. Я кинулся, чтобы схватить миссис Сандерс, и чтобы она не ринулась добивать мужчину, легшего в вонючую лужу.
— Зои, вы все всем доказали, — делал попытки унять ее.
— Он жив, это значит не все! — дергалась она.
— Ах ты, сучка, — обозвал ее Герман, вытирая лицо платком, что вытащил из нагрудного кармана. — Да я после этого тебя отправлю в такую дыру, где ни фермы, ни людей нет в округе.
— Ты меня для начала победи, — грозно выпалила она.
Так, этот разговор двух нахохлившихся петухов мне надоедал.
— Граф Сандерс, миссис Сандерс, — рявкнул я. — Вам не кажется, что ваша беседа пресекла все грани приличного? Герман, отправляйтесь к леди Эланор.
— Вы смеете мне указывать? — ощетинился он.
— Конечно,смею. Кому, кроме меня, нужна ваша ферма?
— И то правда, — понурился мужчина. — Разберитесь с этой полоумной, я знаю, вы умеете.
Он фыркнул, а я отпустил Зои, которая перестала ерзать в моих объятиях. По ней было видно, что она расстроилась и в одном мгновении, чтобы заплакать. Но она держалась. Держалась лучше, чем некоторые мужчины.
Ее муж спрятался в карете, велев кучеру править к дому леди Айвери, а я словно застыл, словно заморозился на месте, не в силах сделать малейший шаг.
— Что? — обернулась она на меня. — Довольны?
Я закатил глаза.
— Сколько мне раз следует повторить, что я не имею к этому никакого отношения?
— А нисколько, все равно вам не поверю. А я еще вас спасала, переживала, чтобы не померли там, на берегу.
Мозг взрывался. Моментально придумывались оправдания, но чтобы их сказать, мне бы пришлось признаться в собственных преступлениях. На это, пока, я не был готов. Я уже... чуть-чуть... почти... на ее стороне. Я тоже недоволен тем, что в Хайклер заявился Герман. И нет, я не планировал у него что-либо покупать. Согласись на сделку Зои, не думал бы ни мгновения, но речь не про ее мужа.
— Зои, я вам не враг, — сделал шаг к общему примирению. — Расскажите, почему вы никого не пускаете?
Она не ответила. Расслабила плечи, отклонила голову назад, ловя капли мелкого, накрапывающего дождя. И где-то через секунду я услышал звериный рык в этой безмятежной тишине.
Будто на нас охотился неведомый хищник, чей голос был мне незнаком.
Не спрашивая ее разрешения, я толкнул Зои себе за спину, а сам намотал несколько боевых заклинаний на запястье.
— Нет! — заверещала хозяйка фермы. — Вы же его пораните.
Кого? Чего?
Я оглянулся по сторонам, отметив возле забора движение. Два огромных янтарных глаза пялились на меня, раздалось шипение и запахло чем-то паленым.
— Дикая виверна , спрячьтесь, — предупредил Зои.
— Сами вы дикий, — поморщилась она. — Он прибежал, потому что заволновался.
Она сделала несколько шагов, докоснувшись до неведомого зверя. Зрачки пропали, и через секунду я увидел виверну... Гигантскую виверну, больше походящую на дракона. Но рядом с ней стояла фермерша, поглаживая зверя по загривку.
— Это наш питомец, — поджала она губы. — Его зовут Счастливчик. Он прибежал, услышав, что на меня кричат.
— Он дракон? — взмылись вверх мои брови.
— Виверна.
Так я и поверил. С другой стороны, в драконов верилось еще меньше.
Я был в курсе, что обе Сандерс прикормили дикую ящерицу голубого цвета. Та была неизменным спутником. Богами клянусь, иногда складывалось впечатление, что Зои понимает ту виверну, но эта... Эта была раза в два больше нее. Доходила девушке до пояса, и из ноздрей выпускала пар. Такой зверь опасен, кто бы его не приручал.
— Это он был в лесу? — прищурился я.
Ненавидел, когда из меня делают идиота. Но виверн красный, а Эдвард утверждал, что видел красного дракона.
— И что? — выдохнула Зои. — Какая разница?
Я вспылил, хотя очень старался сдерживаться.
— Какая разница? Какая разница? Отойдите от него? Вы, что, не осознаете, что это животное опасно?
Помимо слов, я приступил к делу, вспомнил с десяток плетений, чтобы пленить виверну, сильно напоминавшую истинного дракона. Запястье вспыхнуло под искрами, а неугомонная миссис Сандерс закричала.
— Нет, я же сказала, не трогайте его, — закрыла она зверя своей фигурой.
— Он может вас убить!
— Да? А вас могу убить я, — психанула девушка. — Йен, между нами разлад и непонимание, но если у вас есть хотя бы толика благородства, о которой мне все талдычат, вы развернетесь и уйдете.
— Чтобы он вас сожрал?
Зои оглянулась и критически осмотрела своего любимца. Сдается мне, у нее какое-то извращенное чувство прекрасного, раз она воспылала любовью... к чудовищу.
— Не помещусь, но ценю вашу заботу, уходите.
Не отводя от нее глаз, я примерился к «Счастливчику». Так и быть, на несколько дней я готов забыть об этом недоразумении, но рано или поздно я вернусь, чтобы поймать виверну. Хорошо бы рано. Учитывая мои пламенные отношения с владелицами фермы, смерти в пасти опасного хищника я им не желал.
— Завтра я приеду, — пообещал Зои.
Она упрямо мотнула головой.
— Нет, завтра я буду занята. Мне надо разобраться с... мужем. Мы обязательно обсудим, что вы увидели, и я попытаюсь развеять ваши страхи, но без приглашения, пожалуйста, — интонация у нее дрожала, — не приходите.
Мне пришлось покориться. Не то чтобы я испугался, что Зои даст отпор, мне ничего не стоит сломить ее, но ломать миссис Сандерс, я как раз и не хотел. Кажется, что жизнь и без меня ее порядком удивила и выставляла преграды. Понятия не имею, что между ней и Германом, но это я выясню уже сегодня.
Коротко попрощавшись с леди, я вернулся в собственную карету и протяжно вздохнул. В мыслях был полный раздрай. Меня обижало, разочаровывало отношение девицы ко мне. Мне не требовалось бы вызвать графа Сандерса, чтобы с ней совладать. Я не настолько мелочен.
С другой стороны, было жутко интересно, а зачем тогда она вышла за него замуж? Ведь по их общению не сказать, что Зои влюблена.
И клятая виверна. Интуиция подсказывала, что этот зверек не так уж и прост. И почему-то думалось, что из-за него Аспида и Зои не пускают на свою территорию случайных людей.
Погруженный в раздумья, я не заметил, как мы подъехали к городскому дому леди Эланор.
— Ваша Светлость? — первой меня встретила дочка леди Айвери Бэлла. Она густо покраснела и скривилась. — Чем обязаны? Уже очень поздно, вы, наверное, устали. Я слышала про...
Складывалось впечатление, что она старается меня спровадить.
— Доложи обо мне матери и вашему гостью, — отрезал я. — Я в курсе, что у вас никто не спит.
Во-первых, в каждом окне горел свет, а во-вторых, после представления в таверне, после разговора с женой, я был уверен, что Его Сиятельство не сомкнет глаз.