Т. Свон – Тристан Майлз (страница 100)
– Я…
Она прижимает палец к моим губам.
– Сейчас речь не о том, что чувствуешь ты, – перебивает она меня. – Сейчас речь обо мне… о моей любви к тебе. Я хотела тебе это сказать, и я знаю, что еще слишком рано. Но я больше не могу молчать. Не важно, что ты ко мне чувствуешь, мне просто хотелось, чтобы ты знал, что
Я улыбаюсь прекрасной женщине, сидящей рядом со мной, и заправляю ей за ухо выбившуюся прядь волос.
Привлекаю ее к себе, и мы снова целуемся, уже более нетерпеливо. Проскальзываю языком в ее раскрытые губы, изголодавшись по близости.
– Это нужно отпраздновать.
– Я знаю, – улыбается она. – Но мы не можем. – Мы опять целуемся. – Пока не можем, – уточняет.
– Можешь немножко полежать со мной? – спрашиваю я шепотом.
– Полежать – могу.
Она забирается под мое одеяло, наполовину накрывая меня своим телом, и целует в грудь.
Мы вместе лежим в темноте. В доме тихо, и я ощущаю грудью ветерок ее дыхания. В этом нет ни сексуальности, ни страсти, зато есть близость и чувство принадлежности друг другу.
Глубокая связь.
Клэр уютно укладывает голову мне на грудь, и я улыбаюсь в темноту.
Впервые в жизни я чувствую себя дома.
Мы с Флетчером идем по оживленной улице.
– Все прошло хорошо, – говорю я. У нас только что состоялась встреча на другом конце города, и мы утвердили цену покупки компании, которой пытались завладеть больше года.
– Похоже, – откликается Флетчер.
– А теперь внимательно наблюдай, что будет дальше, – говорю я. – Они сейчас начнут торопить процесс слияния.
– Почему?
– Так всегда бывает: люди слишком долго сопротивляются, поэтому к тому времени, когда мы их дожимаем, они настолько устают от сопротивления, что просто хотят поскорее со всем покончить.
– Не может быть! – вдруг восклицает Флетчер, застывая перед магазинной витриной. Выхватывает из кармана телефон и торопливо что-то фотографирует.
– Что там такое? – интересуюсь я, тоже останавливаясь.
– Это же компьютерная заставка Гаррисона!
– В смысле? – не понимаю я.
– Ракета! Модель для сборки. На заставке у него стоит.
– Э-э?.. – Я смотрю на витрину и вижу огромную красно-золотую ракету, выставленную на всеобщее обозрение. – Гарри нравятся такие штуки?
– Да он от них без ума! Мама ни за что ему ее не купит, она говорит, что Гарри не справится со сборкой. Слишком сложная модель. Он выпрашивает ее уже два Рождества подряд.
Я смотрю на модель, и у меня появляется одна мысль. Хм-м…
– Очень интересно, – бормочу я себе под нос.
– Я сейчас перешлю ему фотку. Он будет по потолку бегать, – бормочет Флетчер.
Я улыбаюсь, глядя на космический корабль, и замечаю:
– Ну, это для него нормальное состояние, не так ли?
Флетч пожимает плечами:
– Наверное.
– Давай зайдем посмотрим, – предлагаю я.
Толкаю дверь магазина, и над головой заходится истеричным звоном колокольчик. Надо же, какая древность.
– Чем могу помочь? – спрашивает старик с совершенно белыми волосами, ужасно похожий на Санта-Клауса.
– Меня интересует модель космического корабля, та, что в витрине.
– О! – старик потирает руки. – Это только для опытных моделистов. Сомневаюсь, что вам удастся ее собрать.
Я смотрю на него ледяным взглядом. Даже не думай, старик, будто знаешь, на что я способен.
– И что же заставляет вас полагать, что мы не сумеем это сделать?
– Ну… – он одаривает меня снисходительным взглядом. – Я-то вижу, что вы не моделисты.
– Каким образом?
– Все просто… – Он указывает на нас с Флетчером: – Как на эти костюмы посмотришь, так сразу ясно, что ваше дело – большой бизнес.
Мы с Флетчем обмениваемся взглядами.
– Мы ее берем, – коротко бросаю я.
– Я бы вам посоветовал…
– Упакуйте, – перебиваю я.
Старик поднимает бровь:
– Ну-ну, ладно, – и исчезает в подсобке.
– Старый пень! – шепотом ругаюсь я.
– Ага, точно, – поддакивает Флетчер.
Проходит не меньше пяти минут, прежде чем старик возвращается, таща самую большую коробку, какую я видел в жизни.
– Она обойдется вам в шестьсот двадцать пять долларов.
– Сколько? – поражаюсь я. – Это за какую-то игрушку?
Старик снова снисходительно ухмыляется мне, и я воображаю, как луплю его по голове этой гигантской коробкой.
– Отлично, – говорю я, доставая бумажник. – Значит, полетим на ней на Луну, когда соберем.
–
Прожигаю его взглядом:
– Знаете, вам не помешало бы научиться работать с клиентами… в данный момент этот навык хромает.
Продавец сладко улыбается:
– Мы не принимаем назад проданные товары, так что, когда до вас дойдет, что я был прав, а вы – нет, не прибегайте требовать свои денежки взад, мистер… Большой Бизнес!
Я смотрю на этого самодовольного сморчка, и воображение рисует мне дивную картину, как я засовываю гребаную ракету ему в зад.