Сьюзен Янг – Ведьма с болот (страница 16)
От запаха тухлых яиц Калиста поморщилась и зажала нос. Холод стоял такой, что девочка задрожала.
А в углу витала Молли. Точнее, существо, которое притворялось ею. Демон явно поджидал Калисту. Тело Молли, по-прежнему одетой в школьную форму, висело в воздухе над полом. Тварь улыбалась так широко, что губы лопнули. По подбородку тонкой струйкой текла кровь.
Не желая выдавать страх и тревогу, Калиста закрыла за собой дверь и заперла её на замок. Демон с любопытством глядел на девочку.
– Кто ты? – спросила Калиста. – Что тебе надо?
Демон медленно снизился, так что ноги Молли коснулись деревянного пола.
– Я всего лишь вестник, – сказал он неестественно низким хриплым голосом. От него у Калисты по спине побежали мурашки. – Тела, которые ты ищешь, – у Эдвины. Она сказала – приди и забери их.
– Очень любезно с её стороны, – с сомнением произнесла Калиста. – Так
– На болоте, конечно. – Молли вновь улыбнулась, и по подбородку скатилось ещё несколько капель крови.
Калиста поёжилась, не желая видеть, как сестре причиняют боль.
– Ты это и сама знаешь, – добавил демон, внимательно разглядывая Калисту.
Глаза у него были непроницаемо-чёрные и злобные.
Калиста действительно подозревала, что мальчики на болоте, но демон сказал об этом так легко. Слишком легко.
– Болото большое, – заметила Калиста. – Где я их найду?
– Там есть маленький домик, – ответил демон с мерзкой улыбкой. – Четыре стены и много горя. Приходи одна.
– Нет, – храбро возразила Калиста. – Я приведу подмогу.
Демон вздрогнул, явно удивившись тому, что она отвергла его приказ.
– Не тебе решать, – огрызнулся он, злобно сверкнув глазами.
– Мне, – сказала Калиста, хотя в комнате стало ещё холоднее, а едкая вонь усилилась.
Демон двинулся к ней, и Калиста заставила себя оставаться на месте. Если она отступит, то проявит слабость. Тогда она утратит власть над тем, что происходит.
– Всё-таки мы сделаем по-моему, – прорычал демон и стремительно шагнул к ней.
У Калисты сжалось горло; она невольно попятилась и врезалась спиной в запертую дверь. Сердце у неё испуганно колотилось.
Внезапно воздух всколыхнулся, и Калиста увидела рядом бабушку. Та гневно посмотрела на демона, и тварь съёжилась от её сурового взгляда.
– Верни мне внучку! – яростно крикнула бабушка Джози.
Она сделала несколько пассов распухшими пальцами и пробормотала какие-то слова на латыни. Тогда Калиста пришла в себя; подражая действиям бабушки, она шагнула к демону и произнесла, вкладывая всю силу в каждый слог:
– Exi ergo. Vade retro, daemonium.
Она зашевелила пальцами, рисуя в воздухе нужные символы. В комнате закружился ветер, зашуршали бумаги, занавески вздулись.
– Уйди, – сказала Калиста, обращая ладони к демону. – Удались, демон.
Демон застонал, корчась. Он испустил чудовищный крик, хуже, чем скрежет гвоздя по стеклу. Волосы у него разметались, глаза превратились в щёлочки.
Стоя рядом с бабушкой и повторяя вслед за ней её слова, Калиста заставила демона отступить. Ветер дул всё сильнее. Мелкие предметы начали кругами носиться по воздуху. Игрушки Молли плясали под потолком, с постели сорвалось одеяло.
Демон пятился, пока не врезался в стену рядом со шкафом; закрыв лицо руками, он завыл от боли.
– Redire ad inferos, – проговорила Калиста и сделала последнее движение пальцами.
В то мгновение, когда она перестала выводить в воздухе петли, ветер улёгся. Все предметы сначала повисли неподвижно, а потом враз с грохотом упали на пол.
Тело Молли задрожало, дёргаясь вправо и влево и колотясь об стену; демон сотрясал всё её существо. Калиста шагнула вперёд, чтобы удержать сестрёнку, но тут внезапно демон запрокинул голову, широко разинул рот, и из него потёк чёрный дым.
– Открой окно, быстро, – велела бабушка Джози, указывая дрожащим пальцем.
Калиста бросилась к окну и быстро его распахнула. Она инстинктивно прикрыла себе рот ладонью, боясь, что демон войдёт в неё. В комнате снова поднялся ветер, и Калиста отскочила в сторону, когда дым потянулся наружу. Когда вытекла последняя струйка, Калиста захлопнула створки.
Всхлипнув, Молли рухнула на пол. Калиста бросилась к сестре, подняла её и прижала к себе; та пришла в себя и тихонько плакала. Молли на ощупь была холодная и вялая, губы у неё потрескались, тело покрывали синяки. Калиста усадила сестрёнку на кровать и набросила ей на плечи одеяло.
Бабушка Джози села рядом.
– Ты вернулась, конфетка моя, – сказала она внучке, пусть даже Молли её не слышала.
Но Калиста не сомневалась, что сестрёнка ощутила исходившую от бабушки любовь: Молли перестала плакать.
Калиста растирала сестре руки, однако та продолжала дрожать от холода. Молли была бледна, под глазами у неё темнели круги.
– Ты себя хорошо чувствуешь? – тихонько спросила Калиста.
Молли отрицательно помотала головой, оттопырив нижнюю губу. Она собиралась опять заплакать. У Калисты сердце рвалось на части при виде того, что сестрёнке плохо.
– Я здесь, – сказала она. – Я прогнала демона. Он не вернётся. Я тебя никому не отдам, слышишь?
Молли с трудом вздохнула и подняла карие глаза на Калисту.
– Т-ты это уже обещала… – проговорила она и заревела.
Калиста крепко обняла её. Действительно обещала – и не смогла сдержать слово. У неё словно что-то оборвалось в животе. Как она это допустила?
В комнате появился Мак и немедленно бросился к Молли.
– Всё хорошо? – спросил он. – Эта тварь ей не навредила?
Он протянул руку, чтобы погладить дочь по голове, и его пальцы прошли сквозь её каштановые кудряшки.
– Могло быть хуже, – ответила Калиста. – По крайней мере, физически.
Она отодвинулась и поправила одеяло на плечах Молли.
– Мне надо минутку поговорить с папой. Ладно?
Молли кивнула и принялась вытирать слёзы.
– Ладно, – тоненько ответила она.
Бабушка Джози осталась с Молли, а Калиста с папой подошли к окну. Калиста понизила голос.
– Я испугалась, – сказала она. – Где ты был?
– Я нашёл заклинание, которое отгоняет демонов, – ответил Мак. – Это существо что-нибудь тебе сказало? Оно объяснило, что ему нужно?
– Оно принесло послание от Эдвины, – шепнула Калиста.
– Я так и знал, что его прислала эта ведьма, – проворчал Мак, прикрывая рот ладонью.
Взглянув на Молли, которая тихо сидела на кровати и шмыгала носом, Калиста заходила по комнате. Затем она посмотрела на отца.
– Демон сказал, что пропавшие ребята находятся в каком-то доме на болотах. Как ты думаешь, это правда? Что там вообще есть?
– Ничего, – пожав плечами, ответил Мак. – Впрочем… надо посмотреть. К сожалению, мы с бабушкой не можем пойти с тобой. Иначе… иначе мы потеряем себя.
Мак и бабушка Джози не покидали дома с тех пор, как вернулись из могилы. Никто не знал, что будет, если они выйдут из дома. Они могли утратить связь с прежней жизнью, забыть всё и впредь скитаться по земле, не понимая, почему у них не получается уйти в иной мир. Калиста не желала так рисковать.
– И что же делать? – спросила она. – Позвонить шерифу?
Мак покачал головой: